Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. | UN | وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة. |
In some States, individuals must be notified when and how they are under surveillance, or as soon as possible after the fact. | UN | وفي بعض الدول، يجب إخطار الأفراد عن وقت وكيفية إخضاعهم للمراقبة، أو في أقرب وقت ممكن بعد الواقعة. |
Reiterating the need to implement national adaptation programmes of action as soon as possible after completion, | UN | وإذ يكرر الحاجة إلى تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في أقرب وقت ممكن بعد استكمالها، |
The States Parties have increased their understanding of the benefits of training lay-people in mine-affected communities to lower mortality rates by providing care as soon as possible after accidents. | UN | وزاد إدراك الدول الأطراف لفوائد تدريب عامة الناس في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام لخفض معدلات الوفيات بتقديم الرعاية في أسرع وقت ممكن بعد وقوع الحوادث. |
Press professionals are advised to contact the CPI as soon as possible after their arrival: | UN | ويشار على الصحفيين المحترفين الاتصال بالمركز في أقرب وقت ممكن عقب وصولهم: |
The agenda and topics for the fourth session of the Commission were to be decided as soon as possible after UNCTAD-XIII. | UN | وسيتم البت في جدول الأعمال والموضوعات التي ستناقشها الدورة الرابعة للجنة بأسرع ما يمكن بعد الأونكتاد الثالث عشر. |
The outcome of the second part of the session will be made available to the Board as soon as possible after the conclusion of the session. | UN | وستُتاح للمجلس نتائج الجزء الثاني من الدورة في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة. |
The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. | UN | ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات. |
The purpose of KERO was to perform emergency repairs to Kuwait's infrastructure as soon as possible after the liberation of Kuwait. | UN | وهدف المكتب هو أداء عمليات الإصلاح الطارئة للبنية الأساسية للكويت في أقرب وقت ممكن بعد تحرير الكويت. |
Nevertheless, the Group considered it important that States report promptly in order to enable the annual consolidated report on the Register to be prepared as soon as possible after the due date and in good time for consideration by the General Assembly. | UN | بيد أن الفريق رأى من المهم أن تقدم الدول تقاريرها على وجه السرعة كي يمكن إعداد التقرير الموحد السنوي عن السجل في أقرب وقت ممكن بعد الموعد المحدد لتقديم التقارير وفي وقت يتيح للجمعية العامة النظر فيه. |
The property shall be returned without charge to the requested State as soon as possible after the trial.]] | UN | وتعاد الممتلكات بلا مقابل إلى الدولة الموجه إليها الطلب في أقرب وقت ممكن بعد المحاكمة.[[ ملحوظتان: |
The Governing Council requested the secretariat to inform Council members of the identity of the candidates as soon as possible after the session. | UN | وطلب مجلس اﻹدارة إلى اﻷمانة أن تبلغ أعضاء المجلس بهوية المرشحين في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الدورة. |
The conference should therefore be held as soon as possible after the Preparatory Committee completed its work. | UN | ولهذا يرى الوفد النمساوي ضرورة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء أعمال اللجنة التحضيرية. |
The General Committee shall then meet as soon as possible after its election and shall present its report to the General Assembly before the commencement of the general debate. | UN | ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة. |
At each session, the provisional agenda shall be submitted to the Conference for consideration and approval as soon as possible after the opening of the session. | UN | في كل دورة، يُعرض جدول الأعمال المؤقَّت على المؤتمر للنظر فيه وإقراره في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة. |
Consequently, it is taken as soon as possible after completion of the continuous period of service. | UN | ونتيجة لذلك، تؤخذ هذه الإجازة التعويضية في أسرع وقت ممكن بعد فترة الخدمة المستمرة. |
However, it is preferable to submit your communication as soon as possible after you have exhausted all domestic remedies. | UN | ولكن يُفضل تقديم البلاغ في أسرع وقت ممكن بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة. |
39. The SPT recommends that all detainees be offered a medical examination as soon as possible after their initial detention. | UN | 39- توصي اللجنة الفرعية بإجراء فحص طبي لكافة المحتجزين في أقرب وقت ممكن عقب احتجازهم الأولي. |
The limited budgetary discretion mechanism allows the Secretary-General to respond immediately to enable the resumption of operations in a safe and secure environment as soon as possible after an event. | UN | وتتيح آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للأمين العام التصدي فورا للأحداث كي يتسنى استئناف العمليات في بيئة آمنة ومستقرة بأسرع ما يمكن بعد انتهاء تلك الأحداث. |
Accounts for the Trust Fund shall be presented to the Executive Board as soon as possible after the financial period is closed and shall also be considered by the International Conference on Chemicals Management. | UN | وتقدم حسابات الصندوق الاستئماني إلى المجلس التنفيذي في أسرع وقت ممكن عقب إقفال الفترة المالية، وينظر فيها كذلك المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |
A first interview takes place as soon as possible after arrival, and does not concern the grounds for departure. | UN | وتجرى مقابلة أولى بأسرع وقت ممكن بعد الوصول، ولا تهتم بأسباب المغادرة. |
It remains imperative therefore that measures designed to prevent and reduce levels of drug abuse, drug trafficking and organized crime should be implemented as soon as possible after the end of hostilities. | UN | لذا فلا بد من اتخاذ التدابير الرامية لخفض معدلات تعاطي المخدرات والاتجار بها والجريمة المنظمة في أقرب فرصة ممكنة بعد توقف النـزاعات. |
The technical and financial subcommittees shall monitor oil operations and review all monthly reports, and should be operational as soon as possible after resumption of oil production | UN | تتولى اللجنة الفرعية التقنية واللجنة الفرعية المالية رصد عمليات النفط واستعراض جميع التقارير الشهرية، وينبغي تفعيل اللجان بأسرع ما يمكن عقب استئناف إنتاج النفط |
If the State which has transferred the person concerned to the seat of the Court or to the place which it specifies does not request his release, he shall be transferred back to that State as soon as possible after his testimony or confrontation. | UN | في حالة عدم طلب الدولة التي نقلت الشخص المعني إلى مقر المحكمة أو إلى المكان الذي حددته المحكمة، اﻹفراج عنه، ينقل هذا الشخص إلى تلك الدولة في أقرب وقت بعد سماع أقواله أو مواجهته. |
(c) Unless decided otherwise by the Board, summary records will be provided for plenary and main committee meetings in all six languages as soon as possible after the session. | UN | (ج) أنَّ المحاضر الموجزة ستُوفَّر عن الجلسات العامة وجلسات اللجنة الرئيسية بجميع اللغات الست في أقرب أجل ممكن بعد الدورة، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
19. An interim statement of accounts for the first year of the financial period shall be provided to the Conference of the Parties during the second year of the period, and a final audited statement of accounts for the full financial period shall be provided to the Conference of the Parties as soon as possible after the accounts for the financial period are closed. | UN | ٩١- يقدم إلى مؤتمر اﻷطراف خلال السنة الثانية من الفترة المالية بيان مؤقت بالحسابات يشمل السنة اﻷولى من تلك الفترة؛ وفي أسرع وقت بعد تقفيل حسابات الفترة المالية، يُقدم الى مؤتمر اﻷطراف بيان نهائي بالحسابات المراجعة يشمل كامل الفترة المالية. |