"as staff members" - Traduction Anglais en Arabe

    • كموظفين
        
    • بوصفهم موظفين
        
    • موظفين كانوا
        
    • المتاح للموظفين
        
    • بصفتهم موظفين
        
    • ما يحصل عليه موظفو
        
    • باعتبارهم موظفين
        
    • لأن الموظفين
        
    • إليه الموظفون
        
    • يتقاضاها الموظفون
        
    • بوصفهن موظفات
        
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    Staff members could have been interviewed by the Task Force either as witnesses who were to provide an account of the organization of the service or procedures presumed to be contentious, or else they were considered to be involved as staff members who could be implicated as part of a personal investigation. UN فمن الممكن أن تكون فرقة العمل قد قامت بإجراء مقابلة مع الموظفين إما بوصفهم شهودا لتوفير بيان عن تنظيم الخدمة أو الإجراءات التي يفترض أنها موضع شك أو إنهم قد اعتبروا معينين بوصفهم موظفين من الذين يمكن أن يقال عنهم أنهم متورطين كجزء من تحقيق شخصي.
    Consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to the Executive Board. UN استشارة مقر الأمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعيين موظفين كانوا ممثلين سابقين لدى مجلسها التنفيذي.
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international. UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية وإنما هي مسؤوليات دولية بحتة.
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international. UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة.
    9. as staff members of the Organization, staff representatives enjoyed the same benefits and were subject to the same obligations as other staff. UN ٩ - وقالت إن ممثلي الموظفين، يتمتعون، بوصفهم موظفين من المنظمة، بامتيازات الموظفين اﻵخرين نفسها ويخضعون لنفس الالتزامات.
    353. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to its Executive Board. UN 353 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تستشير مقر الأمم المتحدة بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتعيين موظفين كانوا مندوبين سابقين لدى مجلسها التنفيذي.
    The Secretary-General considers that disputes involving non-staff personnel would be more effectively addressed if they were to have access to the same justice system as staff members. UN ويرى الأمين العام أن المنازعات التي يكون الأفراد غير الموظفين أطرافا فيها ستسوّى بفعالية أكبر متى أُفسح المجال أمامهم للوصول إلى نظام العدل نفسه المتاح للموظفين.
    I have previously drawn attention on numerous occasions to the infractions committed by United Nations staff members working in Iraq, taking advantage in the commission of these repeated infractions of the immunities and privileges granted them as staff members working under the auspices of the international Organization. UN سبق وأن أشرت في مناسبات عديدة إلى المخالفات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة العاملون في العراق، مستغلين في تنفيذ مخالفاتهم المتكررة هذه الحصانات والامتيازات الممنوحة لهم بصفتهم موظفين يعملون تحت غطاء المنظمة الدولية.
    ▪ Same home leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات لزيارة الوطن تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    Retaining those with the expertise year round as staff members would not be efficient for occasional needs. UN ولن يكون الاحتفاظ بذوي الخبرة على مدار السنة باعتبارهم موظفين أمرا ذا فعالية فيما يخص الاحتياجات العرضية.
    The overall impact on gender parity, however, is unpredictable, as staff members can choose which positions to apply for and when to leave the Organization. UN ومع ذلك فإن الأثر العام على التكافؤ بين الجنسين لا يمكن التنبؤ به، نظرا لأن الموظفين بوسعهم اختيار الوظائف التي يقدمون طلباتهم لشغلها والوقت الذي يغادرون فيه المنظمة.
    He reiterates his position that disputes involving non-staff personnel would be more effectively addressed if they were to have access to the same justice system as staff members. UN وقد كرر الإعراب عن موقفه بأن المنازعات التي تشمل أفرادا من غير الموظفين ستعالج بفعالية أكبر لو كان بإمكانهم اللجوء إلى نظام العدالة ذاته الذي يلجأ إليه الموظفون.
    If anyone has a right to complain about unequal treatment, it is not staff at other duty stations but rather staff members residing in Geneva who receive the same post adjustment as staff members living in France, when the latter have lower expenses. UN وإذا كان ثمة من لهم الحق في الشكوى من عدم المساواة في المعاملة، فلن يكون هؤلاء موظفي مراكز العمل اﻷخرى ولكن باﻷحرى الموظفين المقيمين في جنيف الذين يتقاضون تسوية مقر العمل نفسها التي يتقاضاها الموظفون المقيمون في فرنسا، في حين أن النفقات في فرنسا أقل منها في جنيف.
    19. The participation of women, in sufficient numbers and at levels that make a difference in decision-making and in all aspects of the work of the United Nations - as staff members and governmental representatives - is fundamental to shaping the role of the Organization as set out in its Charter. UN ١٩ - إن مشاركة النساء بأعداد كافية وبرتب ذات تأثير على عملية صنع القرار وفي كافة جوانب أعمال اﻷمم المتحدة، بوصفهن موظفات أو ممثلات حكوميات، تعد أمرا أساسيا لصوغ دور المنظمة وفقا لما ورد في ميثاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus