"as stated by the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكما ذكر الأمين العام
        
    • وكما قال الأمين العام
        
    • كما ذكر اﻷمين العام
        
    Rather, as stated by the Secretary-General in his address to the recent joint meeting of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission (PBC), they must work on parallel tracks. UN وإنما، وكما ذكر الأمين العام في بيانه الذي أدلى به أمام الاجتماع المشترك الذي عقده مؤخرا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، يجب القيام بها على مسارات متوازية.
    as stated by the Secretary-General in his report on an agenda for further change, it is time we took a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    as stated by the Secretary-General in his report, UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره،
    as stated by the Secretary-General in his foreword to the Millennium Development Goals Report 2007, there is a clear need to take urgent action in order to address the challenges and get back on track to achieve those fundamental goals. UN وكما قال الأمين العام في تصديره لتقرير الأهداف الإنمائية للألفية 2007، ثمة حاجة جلية لاتخاذ إجراءات عاجلة بغية مواجهة التحديات والعودة إلى المسار لتحقيق تلك الأهداف الأساسية.
    as stated by the Secretary-General, " The pact is not just a vision; it is a programme of action. " UN وكما قال الأمين العام " إن الاتفاق ليس مجرد رؤية، بل برنامج عمل " .
    22. Related to the above is the issue of decentralization, which, as stated by the Secretary-General, is an important and integral part of the current restructuring exercise. UN ٢٢ - ومما له علاقة بما سبق مسألة اللامركزية التي تعد جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل الراهنة، كما ذكر اﻷمين العام.
    In this connection, the Committee trusts that any settlement regarding these claims would be absorbed within the present project budget and, as stated by the Secretary-General in paragraph 14 of his report, there would be no need to revise the total estimated project cost. UN وفي هذا الخصوص، تثق اللجنة بأن أية تسوية فيما يتعلق بهذه المطالبات ستستوعب في إطار ميزانية المشروع الحالية وأنه لن تكون هناك حاجة، كما ذكر اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من تقريره، لتنقيح مجموع التكاليف المقدرة للمشروع.
    as stated by the Secretary-General in his report, the plight of the peoples of Africa, where there are still many conflicts, is a top priority concern of our Organization. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره فإن محنة الشعوب في أفريقيا، حيث لا يزال هناك الكثير من الصراع، أولوية قصوى بالنسبة لمنظمتنا.
    as stated by the Secretary-General in his report and reiterated herein, actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements, taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and in overall economic and medical cost trends. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريـره وأعيد تأكيده هنا، سيلزم القيام باستمرار بـاستكمال هذه الدراسات الاكتوارية من أجل تنقيح الاحتياجات السنوية من التمويل، على نحو يراعي مستويات التمويل التي تم التوصل إليها، ومن أجل بيان التغييرات التي طرأت على العضوية والاستحقاقات والاتجاهات العامة للتكاليف الاقتصادية والطبية.
    as stated by the Secretary-General in his previous reports, there is a risk of bulk mailers presenting items to the United Nations for mailing using United Nations stamps purchased on the open market. Many previously issued United Nations stamps have no collection value. UN وكما ذكر الأمين العام في تقاريره السابقة، هناك خطر يتمثل في احتمال قيام جهات إرسال البريد بالجملة بعرض مواد على الأمم المتحدة لإرسالها بالبريد باستخدام طوابع الأمم المتحدة التي تم شراؤها في السوق المفتوحة، كما أن هناك العديد من طوابع الأمم المتحدة الصادرة سابقا ليست ذات قيمة بالنسبة لهواة جمع الطوابع.
    as stated by the Secretary-General in his previous reports and reiterated herein, actuarial studies will have to be updated on an ongoing basis to refine annual funding requirements, taking into account funding levels achieved, and to reflect changes in membership, benefit entitlements and overall economic and medical cost trends. UN وكما ذكر الأمين العام في تقاريـره السابقة وأعيد تأكيده هنا، سيلزم القيام بـاستكمال هذه الدراسات الاكتوارية باستمرار من أجل تنقيح الاحتياجات السنوية من التمويل، على نحو يراعي مستويات التمويل التي تم التوصل إليها، ومن أجل بيان التغييرات التي طرأت على العضوية والحقوق في الاستحقاقات وعلى الاتجاهات العامة للتكاليف الاقتصادية والطبية.
    as stated by the Secretary-General in the first annual report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration, given current trends the prospects of meeting the Millennium Development Goals are decidedly mixed, with marked differences between and within regions. UN وكما قال الأمين العام في التقرير السنوي الأول عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية فإن آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ظل الاتجاهات الراهنة آفاق مختلطة تماما وتحمل اختلافات كبيرة بين المناطق وفي داخلها.
    Thus, as stated by the Secretary-General, UN وبهذا، كما ذكر اﻷمين العام:
    5. as stated by the Secretary-General in his report (A/45/502), there are certain " core " functions in peace-keeping operations that must be performed by United Nations staff members rather than by personnel provided by Governments. UN ٥ - كما ذكر اﻷمين العام في تقريره )A/45/502( فإن بعض الوظائف " اﻷساسية " في عمليات حفظ السلم يجب أن يضطلع بها موظفو اﻷمم المتحدة وليس الموظفون الذين تقدمهم الحكومات.
    Indeed, the United Nations peace-keeping operations, which now total 17, as stated by the Secretary-General in his report on the work of the Organization (A/48/1), require from us all full material support, practical participation and political backing. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وقد بلغ عددها حتى اﻵن سبع عشرة عملية، كما ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة الصادر هذا الشهر )A/48/1(، تحتاج من جميع الدول اﻷعضاء الى كامل الدعــم المــادي، والمشاركة العملية، والمساندة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus