"as the basic unit of society" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع
        
    • باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع
        
    • هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع
        
    • باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع
        
    • بوصفها الخلية اﻷساسية للمجتمع
        
    • كوحدة أساسية للمجتمع
        
    Protection and assistance help the family to fully assume its responsibility as the basic unit of society. UN ومن شأن الحماية والمساعدة أن تعينا اﻷسرة على الاضطلاع بمسؤوليتها كاملة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    Article 12 of the Constitution of Sri Lanka states that the State shall recognize and protect the family as the basic unit of society. UN وتنص المادة ٢١ من دستور سري لانكا على أن تعترف الدولة باﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وتحميها.
    Greater efforts must be made to recognize the value of the family and protect its role as the basic unit of society. UN وينبغي بذل جهود أكبر للاعتراف بقيمة اﻷسرة وحماية دورها بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    37. Indonesia attached great importance to the family as the basic unit of society and was promoting family empowerment programmes. UN 37 - ومضى يقول إن إندونيسيا تعلق اهتماماً بالغاً على الأسرة باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع وأنها تشجع البرامج التي تمكنها من القيام بدورها.
    The family is recognized as the " basic unit of society " in both paragraph 29 of the Beijing Platform for Action and paragraph 60 of the 23rd Special Session of the General Assembly (Beijing +5). UN ويُعترف بالأسرة باعتبارها " الوحدة الأساسية للمجتمع " في كل من الفقرة 29 من منهاج عمل بيجين والفقرة 60 من الدورة الاستثنائية 23 للجمعية العامة (بيجين +5).
    44. The Secretariat for the International Year of the Family pointed out that numerous human rights documents recognize the family as the basic unit of society. UN ٤٤ - أشارت أمانة السنة الدولية لﻷسرة إلى أن كثيرا من وثائق حقوق اﻹنسان تسلﱢم بأن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    In conclusion, he reaffirmed the very great importance his country attached to the family as the basic unit of society and as the natural environment for the development of all its members, particularly children. UN وجدد ممثل البحرين، في الختام، تأكيده على الاهتمام الرئيسي الذي يوليه بلده لﻷسرة باعتبارها الخلية اﻷساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها، وخصوصا اﻷطفال.
    25. The implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action should begin at the beginning, in infancy, and be carried through at all stages of life, because the family, as the basic unit of society, was the framework best suited to the promotion of equality and justice between men and women with respect for human dignity and the full and complete participation of both sexes in all spheres. UN ٢٥ - إن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين يجب أن يبدأ من اﻷساس أي منذ الطفولة ويستمر في جميع مراحل الحياة ﻷن اﻷسرة بوصفها الخلية اﻷساسية للمجتمع هي اﻹطار اﻷفضل لتعزيز اﻹنصاف والعدالة بين الرجل والمرأة في ظل احترام الكرامة اﻹنسانية والمشاركة التامة بين الجنسين في جميع المجالات.
    26. Several delegations expressed concern that the role of the family and its position as the basic unit of society -- elaborated in paragraph 31 of the Habitat Agenda -- was not reflected in the indicators used in measuring progress in the implementation, nor had the role of the family been included in the draft reports discussed under item 4. UN 26 - وأعربت بعض الوفود عن القلق لأن دور الأسرة وموقعها كوحدة أساسية للمجتمع - اللذين تناولتهما الفقرة 31 من جدول أعمال الموئل - لم ينعكسا في المؤشرات المستخدمة في قياس التقدم المحرز في التنفيذ، كما لم يتم تضمين دور الأسرة في مشاريع التقارير التي نوقشت في إطار البند 4.
    On one hand, this initiative strengthens our conviction that all forms of sustainable human development that seek to promote the comprehensive well-being of man and his offspring must necessarily reflect the family as the basic unit of society. UN فمن ناحية، تعزز هذه المبادرة اقتناعنا بأنه لا بد لجميع أشكال التنمية البشرية المستدامة الرامية إلى النهوض برفاهية الفرد وذريته أن تعبر بالضرورة عن اﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    We are dedicated to the protection and support of the family as the basic unit of society and to the protection of all innocent human life from conception to natural death. UN ونحن أشخاص كرسوا أنفسهم لحماية اﻷسرة ودعمها بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع ولحماية جميع أشكال الحياة البشرية البريئة من الحمل وحتى الموت الطبيعي.
    Since its foundation, the United Arab Emirates had sought to create stable living conditions for the family as the basic unit of society, building housing units with appropriate sanitary facilities and providing the requisite support services in terms of public utilities and projects designed to raise living standards and provide useful skills and expertise. UN وقد سعت الامارات العربية المتحدة منذ قيامها الى تهيئة ظروف معيشية مستقرة لﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع فبنت وحدات سكنية مزودة بمرافق صحية ملائمة ووفرت خدمات الدعم المطلوبة من حيث المرافق العامة والمشاريع المخصصة لرفع مستويات المعيشة وتوفير المهارات والخبرات الفنية المفيدة.
    24. The Copenhagen Declaration and Programme of Action5 recognized the family as the basic unit of society and acknowledged that it plays a key role in social development and as such should be strengthened. UN ٤٢ - واعترف إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن)٥( باﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وسلﱠم بأنها تضطلع بدور أساسي في التنمية الاجتماعية، وأنه ينبغي لذلك تعزيزها.
    BICE’s representative at Vienna is a founding Board member and current Chairman of the Vienna NGO Committee on the Family established in 1985, which aims to be an open platform of concerned NGOs for a positive, proactive and global promotion of the family as the “basic unit of society”. UN وممثل المكتب في فيينا هو عضو مؤسس من أعضاء مجلس اﻹدارة والرئيس الحالي للجنة المنظمات غير الحكومية لﻷسرة، وهي لجنة أنشئت في عام ٥٨٩١ لتكون منبرا مفتوحا تعمل من خلاله المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر على تعزيز اﻷسرة بصورة إيجابية واستباقية وعالمية بوصفها " الوحدة اﻷساسية للمجتمع " .
    The outcome documents of numerous United Nations conferences, including the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women, the Conference on Human Settlements and the World Summit for Children, call for strengthening the family as the basic unit of society. UN والوثائق الختامية للعديد من مؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تدعو إلى تعزيز الأسرة باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع.
    6. Ms. Romulus (Haiti) said that her delegation endorsed the view that a society could be judged by the way it treated its elderly and disabled members and that promoting the family as the basic unit of society was a way to ensure the future of humanity. UN 6 - السيدة رومولوس (هايتي): قالت إن وفدها يؤيد وجهة النظر القائلة بأنه يمكن الحكم على مجتمع ما من الطريقة التي يعامل بها شيوخه ومعوقيه، وأن تشجيع الأسرة باعتبارها الوحدة الأساسية للمجتمع هو إحدى طرق ضمان مستقبل البشرية.
    17. The design and delivery of social services should pay due attention to the needs of the individual throughout the entire lifespan, recognizing the family as the basic unit of society and acknowledging that it plays a key role in social development, and access to and delivery of social services. UN ١٧ - وينبغي عند إعداد الخدمات الاجتماعية وتقديمها إيلاء الاهتمام الواجب لاحتياجات الفرد في جميع مراحل العمر، مع التسليم بأن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع واﻹقرار بدورها اﻷساسي في التنمية الاجتماعية، وكذلك الاهتمام بالحصول على الخدمات الاجتماعية وتقديمها.
    24. Where the family was concerned, the Romanian Government had adopted a series of policies to protect the family as the basic unit of society, in particular from the social impact of the economic transition, with the cooperation of the non-governmental organizations and the Romanian National Committee for the International Year of the Family. UN ٤٢ - وفي ميدان اﻷسرة، اعتمدت حكومة رومانيا مجموعة من التدابير السياسية تهدف إلى حماية اﻷسرة بوصفها الخلية اﻷساسية للمجتمع وللتغيرات وخاصة التحول الاقتصادي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية واللجنة الوطنية للسنة الدولية لﻷسرة.
    37. The Sexuality Education programme of the Ministry of Education took a broad approach: it provided young people with information on human sexuality and the consequences of sexual activity; taught them problem-solving, decision-making and communication skills; and inculcated positive values in keeping with the national commitment to the family as the basic unit of society. UN 37 - واستطردت تقول لقد اتبع برنامج تعليم الحياة الجنسية الذي أصدرته وزارة التعليم منهجا عريضا فهو يقدم المعلومات إلى الطلاب عن النشاط الجنسي والآثار المترتبة عن النشاط الجنسي ويحدثهم عن كيفية حل المشاكل واتخاذ القرار على القدرة على الاتصال ويغرس فيهم القيم الإيجابية للحفاظ على الالتـزام الوطني بالأسرة كوحدة أساسية للمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus