"as the chair of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بصفته رئيس
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بوصفها رئيس
        
    • باعتباره رئيس
        
    • باعتبارها رئيس
        
    • بوصفها رئيسا
        
    • رئيسا للاجتماع
        
    • وبوصفي رئيسا
        
    • رئيساً للفريق
        
    • باعتبارها رئيسة
        
    Statement by the Administrator of the United Nations Development Programme, as the Chair of the United Nations Development Group UN بيان من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Two years ago, my former President, Festus Mogae, presented the Kimberley Process report to the General Assembly, in his capacity as the Chair of the Kimberley Process. UN وقبل سنتين قدّم رئيس بلادي السابق، فيستوس موغاي، تقرير عملية كيمبرلي إلى الجمعية العامة، بصفته رئيس عملية كيمبرلي.
    We take this opportunity to thank Ambassador Moritán for his professional work as the Chair of the Group of Governmental Experts. UN ونغتنم هذه الفرصة لنشكر السفير موريتان على عمله الاحترافي بصفته رئيس فريق الخبراء الحكوميين.
    After that, Switzerland, as the Chair of the meeting, distributed concluding remarks regarding the proceedings of the meeting. UN وعممت سويسرا بعد ذلك، بوصفها رئيسة الاجتماع، ملاحظاتها حول مسار اﻷمور.
    as the Chair of the upcoming fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, Thailand would be making every effort to ensure that the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and the Platform for Action contributed to the advancement of women's rights. UN وستبذل تايلند، بوصفها رئيسة الدورة المقبلة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، قصارى جهدها لضمان أن تسهم الذكرى السنوية العشرون لإصدار إعلان ومنهاج عمل بيجين في النهوض بحقوق المرأة.
    It also noted Tonga's leadership role as the Chair of the Pacific Islands Forum secretariat. UN وأشارت أيضاً إلى الدور الريادي الذي تؤديه تونغا بوصفها رئيس أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    as the Chair of the High-level Committee on Management, the Executive Director of UNFPA steered the development of a plan to harmonize business practices for the United Nations system. UN وقام المدير التنفيذي لصندوق السكان، باعتباره رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بتوجيه عملية وضع خطة للمواءمة بين ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    The Under-Secretary-General for Management, as the Chair of the steering committee, is the project's senior responsible owner. UN ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بصفته رئيس اللجنة التوجيهية، هو المالك الرفيع المستوى المسؤول عن المشروع.
    He stated that in his capacity as the Chair of the Committee, he remained available to assist in finding a solution to the problem. UN وقال إنه مستعد، بصفته رئيس اللجنة، للمساعدة على إيجاد حل للمشكلة.
    The representative of Ecuador made a statement in his capacity as the Chair of the Special Committee. UN وأدلى ممثل إكوادور ببيان بصفته رئيس اللجنة الخاصة.
    On that occasion, the delegation of Burkina Faso, in its capacity as the Chair of the UNCCD African Group, proposed an agenda item related to the Convention. UN وفي تلك المناسبة، اقترح وفد بوركينا فاسو، بصفته رئيس المجموعة الأفريقية الطرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، إدراج بند متصل بالاتفاقية في بنود جدول الأعمال.
    The publication was produced with the Board of Audit and Inspection of the Republic of Korea, in its capacity as the Chair of the INTOSAI Platform for Cooperation with the United Nations. UN وقد أُنتج هذا المنشور بالتعاون مع مجلس مراجعة الحسابات والتفتيش في جمهورية كوريا، بصفته رئيس منبر التعاون مع الأمم المتحدة في المنظمة.
    as the Chair of the Peace and Security Cluster, coordinate, through the cluster system and with other partners, the provision of support to capacity-building for the African Peace and Security Architecture and African Union peacekeeping UN قيام المكتب، بصفته رئيس مجموعة السلام والأمن، ومن خلال نظام المجموعات ومع شركاء آخرين، بتنسيق الدعم المقدم لبناء قدرات الهيكل الأفريقي للسلام والأمن ولعمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي
    During that time, I spoke to a number of regional and foreign leaders, including President Goodluck Jonathan in his capacity as the Chair of ECOWAS, to help move the process forward. UN وتحادثت في هذه الأثناء مع عدد من القادة في المنطقة والقادة الأجانب، من ضمنهم الرئيس غودلاك جوناثان، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لطلب مساعدتهم على دفع هذه العملية إلى الأمام.
    In pursuance of the above, India, in its capacity as the Chair of the Kimberley Process Certification Scheme (KPCS) for 2008, submits the following report on the implementation of KPCS. UN وعملاً بما جاء أعلاه، تقدم الهند، بوصفها رئيسة لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لعام 2008، هذا التقرير عن تنفيذ العملية.
    The State of Qatar, as the Chair of the Sixth Conference until 2009, pledges its commitment to ensure not only the systematic implementation of Conference recommendations but also the enhancement of international cooperation. UN وتتعهد دولة قطر، بوصفها رئيسة للمؤتمر السادس حتى 2009، بالالتزام بعدم الاقتصار فقط على التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر وإنما بتعزيز التعاون الدولي أيضا.
    The Islamic Republic of Iran, as the Chair of the Eighth OIC Summit, is pleased with the result of many years of multilateral and regional cooperation. UN وجمهورية إيران اﻹســلامية، بوصفها رئيسة مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتــمر اﻹسلامي، مسرورة بنتيجة سنوات عديدة من التعاون المتعــدد اﻷطراف واﻹقليمي.
    as the Chair of the Afghanistan Support Group, Norway will host its annual meeting in Oslo on 17 and 18 December. UN والنرويج، بوصفها رئيسة فريق الدعم لأفغانستان ستستضيف اجتماعه السنوي في أوسلو في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر.
    Meanwhile, his delegation looked forward to the implementation of the resolutions that the Islamic Republic of Iran had coordinated as the Chair of the Movement of Non-Aligned Countries. UN واستدرك قائلا إن وفد بلده يتطلع، في الوقت نفسه، إلى تنفيذ القرارات التي قامت جمهورية إيران الإسلامية بتنسيقها بوصفها رئيس حركة بلدان عدم الانحياز.
    Women deserve the best quality of education and a primary role at home, without prejudice to the man's position as the Chair of home affairs, the mark of honour for his responsibility to provide for all material needs and for the security and comfort of the entire family. UN والمرأة جديرة بأفضل أنواع التعليم ولها دور أساسي في البيت بدون الإخلال بوضع الرجل باعتباره رئيس الأسرة في الشؤون العائلية وكونه المسؤول عن توفير احتياجاتها المادية وتوفير الأمن والراحة لجميع أفرادها.
    The 3G looks forward to working with France as the Chair of the G20 Cannes Summit, other G-20 countries and multilateral organizations in 2011. UN ويتطلع فريق الحوكمة العالمية إلى العمل مع فرنسا باعتبارها رئيس قمة مجموعة العشرين، وغيرها من بلدان مجموعة العشرين والمنظمات المتعددة الأطراف في عام 2011.
    as the Chair of ASEAN, Indonesia also initiated a special meeting of the foreign ministers of Japan and ASEAN in April to promote further cooperation in disaster management. UN ودعت إندونيسيا أيضا، بوصفها رئيسا للرابطة، إلى عقد اجتماع خاص لوزراء خارجية الرابطة مع وزير خارجية اليابان في نيسان/أبريل لتعزيز التعاون في مجال إدارة الكوارث.
    Welcoming also the designation of Mr. Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, as the Chair of the biennial meeting of States to be held in 2014, UN وإذ ترحب أيضا بتعيين السيد ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة رئيسا للاجتماع المقرر عقده في عام 2014 من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين،
    as the Chair of the IGAD Committee on the Sudan, I have remained actively engaged with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). UN وبوصفي رئيسا للجنة المعنية بالسودان التابعة للهيئة الحكومية، فقد بقيت أعمل بهمة على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    He proposed the Bureau members Srecko Juricic from Croatia as the Chair of Working Group 1 and Saiful Azam Martinus Abdullah from Malaysia and Shuli Davidovich from Israel as the Co-Chairs of Working Group 2. UN واقترح أعضاء المكتب السيد سيريكو جوريستش من كرواتيا رئيساً للفريق العامل 1، وسيف العزم مارتينوس عبد الله من ماليزيا وشولي دافيدوفيدش من إسرائيل رئيسين مشاركين للفريق العامل 2.
    as the Chair of the Nuclear Security Summit, the Netherlands supports all efforts to contribute to this objective. UN وتدعم هولندا، باعتبارها رئيسة مؤتمر قمة الأمن النووي، جميع الجهود المبذولة للإسهام في تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus