"as the framework for" - Traduction Anglais en Arabe

    • كإطار
        
    • إطارا
        
    • إطاراً
        
    • باعتبارها إطار
        
    • بوصفه الإطار الكفيل
        
    • اطارا
        
    It was therefore adopted as the framework for the implementation of L'Aquila Food Security Initiative. UN وجرى بالتالي اعتماده كإطار عمل لتنفيذ مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي.
    What we have realized is that it is not enough simply to focus attention on the constitution as the framework for our different communities in Fiji to live together peacefully and harmoniously. UN إن ما أدركناه أنه لا يكفي أن نركز الاهتمام ببساطة على الدستور كإطار لطوائفنا المختلفة في فيجي لتعيش سويا في سلام ووئام.
    Secondly, with regard to shark fishing, general guidelines should be adopted for its appropriate management and be used as the framework for the formulation of national plans. UN وثانيا، فيما يتعلق بصيد سمك القرش، ينبغي اعتماد مبادئ توجيهية عامة ﻹدارته على نحو سليم، ويستعمل كإطار لوضع خطط وطنية.
    Throughout all these years, the United Nations has continued to serve as the framework for contemporary international relations. UN وطيلة كل هذه السنين، ما فتئت الأمم المتحدة تعمل بوصفها إطارا للعلاقات الدولية المعاصرة.
    Without any doubt, the Security Council in particular should serve as the framework for, and guide of, this process. UN ولا شك أنه ينبغي لمجلس الأمن، بصورة خاصة، أن يكون إطارا لهذه العملية ومرشدا لها.
    The Declaration serves, within the Agenda for Protection, as the framework for its goals, objectives and the activities to reach them. UN ويمثل هذا الإعلان، داخل جدول الأعمال بشأن الحماية، إطاراً لغاياته وأهدافه والأنشطة اللازمة لتحقيقها.
    The Government suggested that all donors use the programme as the framework for their assistance to Angola. UN واقترحت الحكومة أن يستخدم جميع المانحين البرنامج كإطار للمساعدة التي يقدمونها إلى أنغولا.
    The Convention, recognized as the framework for all ocean-related activities, serves as a point of reference in explaining how its provisions deal with issues that directly affect people’s lives. UN ويجري استخدام الاتفاقية، المعترف بها كإطار لجميع اﻷنشطة المتعلقة بالمحيطات، بوصفها مرجعا لتفسير الكيفية التي تتناول بها أحكام الاتفاقية قضايا تؤثر في حياة الناس بصورة مباشرة.
    The medium-term plan should continue to serve as the framework for the formulation of the programme budget. UN وقال إن الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي أن تستمر في العمل كإطار لصياغة الميزانية البرنامجية.
    It is indispensable as the framework for the political process and as the guarantor of internal agreements within Afghanistan. UN ولا يمكن الاستغناء عن الأمم المتحدة كإطار للعملية السياسية وكضامن للاتفاقات الداخلية في أفغانستان.
    About 20 economies, for instance, adopted inflation-targeting as the framework for monetary policy. UN وعلى سبيل المثال، اعتمد 20 بلدا تقريبا استهداف التضخم كإطار لسياستها النقدية.
    These programs were created as the framework for direction and policy development from where project ideas can be developed. UN وقد وضعت هذه البرامج كإطار لتطوير التوجه والسياسة التي يمكن الانطلاق منها لتطوير أفكار المشاريع.
    There was a strong consensus that there should be no new initiatives for Africa, but that the United Nations system should provide an effective, coordinated response to the initiative, utilizing it as the framework for support of the region. UN وساد توافق قوي في الآراء على وجود عدم اتخاذ مبادرات جديدة بشأن أفريقيا ولكن على منظومة الأمم المتحدة عوضا عن ذلك أن تتقدم برد فعال ومنسق على تلك المبادرة مستخدمة إياها كإطار لدعم تلك المنطقة.
    68. The Department envisaged using divisional business plans as the framework for regular assessment of progress achieved in implementing the restructuring objectives. UN 68 - وقد توخت الإدارة استعمال خطط أعمال الشُعب، كإطار للتقييم العادي للتقدم المحرز في بلوغ أهداف إعادة التنظيم الهيكلي.
    44. Afghanistan is using the national shelter strategy outline as the framework for programming coordinating shelter activities of the Government and the aid agencies involved in reconstruction and resettlement. UN ٤٤ - تقوم أفغانستان باستخدام الخطوط العريضة للاستراتيجية الوطنية للمأوى كإطار لبرمجة تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمأوى التي تضطلع بها الحكومة ووكالات العون المعنية باعادة التعمير والتوطين.
    These priorities serve as the framework for the annual work plans of all UNFPA offices and staff at all duty stations. UN وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل.
    In that resolution, the General Assembly had reaffirmed that the medium-term plan was the principal policy directive of the United Nations and should serve as the framework for the programme budget. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في ذلك القرار أن الخطة المتوسطة اﻷجل هي التوجيه الرئيسي في مجال السياسة العامة لﻷمم المتحدة وينبغي أن تتخذ إطارا للميزانية البرنامجية.
    NPFL, ULIMO and AFL reaffirm their acceptance of the Cotonou agreement as the framework for peace in Liberia. UN إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا.
    That paper would serve as the framework for the report of the Secretary-General to be distributed following its translation on a priority basis. UN وقالت إن هذه الورقة ستكون إطاراً لتقرير اﻷمين العام الذي سيوزع بعد ترجمته على سبيل اﻷولوية.
    The United Islamic and National Front for the Salvation of Afghanistan declares the following principles as the framework for the future political system in Afghanistan: UN تعلن الجبهة اﻹسلامية والوطنية الموحدة ﻹنقاذ أفغانستان المبادئ التالية باعتبارها إطار النظام السياسي ﻷفغانستان في المستقبل:
    (c) Endorsed the revised Framework as the framework for strengthening environment statistics programmes in countries, and recognized it as a useful tool in the context of sustainable development goals and the post-2015 development agenda; UN (ج) أيدت الإطار المنقح بوصفه الإطار الكفيل بتعزيز برامج الإحصاءات البيئية في البلدان، وأقرت به كأداة مفيدة في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    8.72 Programme 24, Statistics, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised, serves as the framework for the activities described below. UN ٨-٧٢ يستخدم البرنامج ٢٤، الاحصاءات من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المنقحة اطارا لﻷنشطة الوارد وصفها أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus