"as the minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • كحد أدنى
        
    • هو الحد الأدنى
        
    • بوصفها الحد الأدنى
        
    • باعتبارها الحد الأدنى
        
    • بأنه الحد الأدنى
        
    • كأدنى
        
    • حدا أدنى
        
    • على أنها الحد الأدنى
        
    The 175 miners used a total of 0.0345 metric tons of mercury and Cambodia used this figure as the minimum demand. UN وقد استخدم هؤلاء المعدنين ما مجموعه 0.0345 طن متري من الزئبق، واستخدمت كمبوديا هذا الرقم كحد أدنى للطلب.
    The amendment stipulates 18 years as the minimum age at which marriage can be contracted for both males and females. UN وينص التعديل على تحديد سن 18 سنة كحد أدنى لعقد الزواج لكل من الذكر والأنثى.
    This figure represents 1.06 per cent of staff costs, compared with the 2 per cent generally accepted as the minimum for best practice. UN ويمثل هذا الرقم 1.06 في المائة من تكاليف الموظفين، مقابل 2 في المائة كحد أدنى مقبول عموما لأفضل الممارسات.
    The bill sets 18 as the minimum age for recruitment and lays down criminal penalties for persons who recruit those under 18 years of age. UN وينص مشروع القانون على أن يكون سن 18 عاما هو الحد الأدنى للتجنيد، ويفرض عقوبات جنائية على من يجَنّدون مَن هم دون الثامنة عشرة.
    The lower number of police officers resulted from the reduced number of police officers who possessed the qualifications and skills required as the minimum standards for Mission deployment UN يعزى انخفاض عدد ضباط الشرطة إلى قلة عدد الضباط الذين لديهم المؤهلات والمهارات المطلوبة بوصفها الحد الأدنى من معايير النشر في البعثات
    Such a protocol must establish 18 years as the minimum age for the recruitment of children in the armed services, and for compulsory or voluntary military service. UN ويجب أن يحدد هذا البروتوكول سن ١٨ سنة كحد أدنى للعمر فيما يتعلق بتجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة، وﻷغراض الخدمة العسكرية اﻹلزامية أو الطوعية.
    It was pointed out that establishing 18 as the minimum age would be consistent with the general age of majority under the Convention on the Rights of the Child, as well as in most national legislations. UN وذُكر أن تعيين سن ٨١ سنة كحد أدنى يتمشى عموما مع سن الرشد المحددة في اتفاقية حقوق الطفل، وفي معظم القوانين الوطنية.
    These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. UN ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية.
    The Experts Working Group for Lebanon recommended this as an upper limit, with Euro50 million as the minimum value. UN وقد أوصى فريق الخبراء العامل المعني بلبنان بهذا على أساس أنه الحد الأعلى مع تحديد 50 مليون يورو كحد أدنى.
    Furthermore, parties to the Optional Protocol are able to establish 16 as the minimum age for voluntary recruitment. UN وعلاوة على ذلك، فإن بمقدور الأطراف في البروتوكول الاختياري أن تحدد سن السادسة عشرة كحد أدنى للتجنيد الطوعي.
    Meanwhile, the United Nations continued to promote relevant legal reforms and advocated, in the context of the National Dialogue Conference, for 18 as the minimum age for recruitment. UN وفي غضون ذلك، واصلت الأمم المتحدة تشجيع الإصلاحات القانونية ذات الصلة، ودعت، في سياق مؤتمر الحوار الوطني، إلى إقرار سن 18 عاما كحد أدنى للتجنيد.
    In spite of the constitutional allowance that marriages may be contracted by parties between the ages of 15 and 18 years, the Marriage, Divorce and Family Relations Bill provides for 18 years as the minimum age at which a marriage can be contracted. UN وبالرغم من أن الدستور يخوّل الحق في ابرام عقود الزواج للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 سنة، ينص قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية على بلوغ سن 18 عاما كحد أدنى لابرام عقود الزواج.
    69. States are encouraged to establish 18 years as the minimum age for voluntary recruitment into armed forces when depositing their binding declaration upon ratification of the Optional Protocol. UN 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري.
    359. Article 70 of the Civil Law has determined 18 years of age for men and 16 for women as the minimum age for marriage. UN 359- وقد حددت المادة 70 من قانون الأحوال المدنية سن الثامنة عشرة للرجل والسادسة عشرة للمرأة كحد أدنى لسن الزواج.
    Article 47 of the Constitution establishes 16 years as the minimum age for being considered as a citizen and, therefore, for exercising the political rights implicit in that status, including participating in elections. UN 434- تنص المادة 47 على أن سن السادسة عشر هو الحد الأدنى للسن الذي يعتبر فيه الشخص مواطناً، ومن ثم، ممارسة الحقوق السياسية التي يتضمنها هذا الوضع، بما في ذلك المشاركة في الانتخابات.
    70. Less than 30 per cent of respondents indicate 18 as the minimum age for marriage, with younger ages and different thresholds for boys and girls prevalent in a large number of countries. UN 70 - وأفاد أقل من 30 في المائة من المجيبين على الدراسة الاستقصائية بأن سن 18 عاما هو الحد الأدنى للزواج، حيث أن سن الزواج أقل في عدد كبير من البلدان ويختلف الحد الأدنى للزواج بالنسبة للبنين وللبنات.
    1. For country offices, fixed costs are defined as the minimum core presence in a country office with an approved regular resources programme. UN 1 - فيما يتعلق بالمكاتب القطرية، تحدد التكاليف الثابتة بوصفها الحد الأدنى من الوجود الأساسي في المكاتب القطرية التي بها برنامج معتمد ممول من الموارد العادية.
    5. The following subset of impact indicators was selected as the minimum requirement for reporting by affected countries, beginning in 2012: UN 5- وتم اختيار المجموعة الفرعية التالية من مؤشرات تقييم الأثر بوصفها الحد الأدنى المطلوب في التقارير المقدَّمة من البلدان المتأثرة اعتباراً من عام 2012:
    5. In decision 17/COP.9, a sub-set of two impact indicators (that is, indicator III: Proportion of the population in affected areas living above the poverty line; and indicator IX: Land cover status) was identified as the minimum required for reporting by affected countries beginning in 2012. UN 5- وفي المقرر 17/م أ-9، تم تحديد مجموعة فرعية من مؤشرات تقييم الأثر (وهي المؤشر ثالثاً: نسبة سكان المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر؛ والمؤشر تاسعاً: حالة الغطاء الأرضي) باعتبارها الحد الأدنى المطلوب في التقارير المقدَّمة من البلدان المتأثرة اعتباراً من عام 2012.
    The base structure is defined as the minimum capacity that the organization needs in order to carry out its core mandate. UN ويُعرّف الهيكل الأساسي بأنه الحد الأدنى للقدرة التي تحتاجها المؤسسة من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    In 2005, CVT announced support to establish the United States Army Field Manual as the minimum standard for treatment of prisoners by all United States personnel. UN وفي عام 2005، أعلن المركز تأييده لوضع ' الدليل الميداني لجيش الولايات المتحدة` كأدنى معيار لمعاملة السجناء من جانب جميع موظفي الولايات المتحدة.
    The services provided by UNRWA must be seen as the minimum required to enable the refugees to lead decent human lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها اﻷونروا حدا أدنى لازما لتمكين اللاجئين من التمتع بحياة طيبة تليق بالبشر.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus