Victims usually complain to formal institutions, such as the police or courts, only after repeated episodes. | UN | ولا تتقدم الضحايا عادة بشكوى إلى المؤسسات الرسمية، كالشرطة أو المحاكم، إلا بعد تكرار حوادث العنف. |
Institutions such as the police and courts were not fully organized or properly functioning. | UN | وتفتقر مؤسسات كالشرطة والمحاكم إلى التنظيم الكامل أو إلى الأداء السليم. |
It could envisage enhanced competences in areas such as the police, justice, education, culture, the media and the economy. | UN | ويمكن أن يعني هذا تعزيز الصلاحيات في مجالات بعينها كالشرطة والقضاء والتعليم والثقافة ووسائط الإعلام والاقتصاد. |
Particular attention should be paid to eliminating corruption by increasing salaries for public service personnel, such as the police. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفساد عن طريق زيادة مرتبات موظفي الخدمات العامة، كالشرطة مثلاً. |
These are male supporters from different organizations or groups such as the police, chiefs, church leaders and government representatives. | UN | ويشكل هؤلاء أنصارا من الذكور من منظمات أو مجموعات مختلفة مثل الشرطة والأعيان وقادة الكنيسة وممثلي الحكومة. |
Furthermore, the forensic medical services should be under judicial or other independent authority, not under the same governmental authority as the police and the penitentiary system. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تخضع خدمات الطب الشرعي لسلطة قضائية أو سلطة مستقلة أخرى، وألا تخضع لنفس السلطة الحكومية التي تخضع لها الشرطة ونظام السجون. |
Women in Bangladesh were also venturing into such non-traditional professions as the police force and the military. | UN | وتنخرط المرأة في بنغلاديش أيضا في المهن غير التقليدية، كالشرطة والقوات المسلحة. |
Participants shared the mechanisms and organizational arrangements established by their jurisdictions for cooperation with other agencies such as the police, the financial intelligence unit, the immigration services, intelligence agencies, etc. | UN | وتشاطر المشاركون الآليات والترتيبات التنظيمية التي استحدثتها سلطاتهم القضائية للتعاون مع الوكالات الأخرى كالشرطة ووحدة الاستخبارات المالية ودوائر الهجرة ووكالات الاستخبارات وما إلى ذلك. |
In discharging this function, the Customs Authorities collaborate with other law enforcement agencies, such as the police, Immigration, and the Directorate on Corruption and Economic Crime. | UN | وفي أدائها لهذه المهمة، تتعاون السلطات الجمركية مع سواها من أجهزة إنفاذ القانون، كالشرطة والهجرة وإدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية. |
114. When referred to the defensor de familia by an authority such as the police, the minor is placed under ICBF protection while the inquiry is carried out. | UN | 114- وإذا قامت إحدى السلطات، كالشرطة مثلاً، بإحالة القاصر إلى محامي الأسرة، فإن هذا القاصر يوضع تحت حماية المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة أثناء إجراء التحقيق. |
In view of the fact that drug-related crimes are the hallmarks of international organized crime, international cooperation among enforcement organizations such as the police and customs services is essential. | UN | وبما أن الجرائم المتصلة بالمخدرات هي السمة المميزة للجريمة المنظمة الدولية، أصبح التعاون الدولي فيمــا بين مؤسسات إنفـــاذ القوانين كالشرطة وخدمات الجمــارك أمـــرا ضروريا. |
Though aware of the scarcity of state resources, the Special Representative is struck by the extremely poor condition of court buildings and their dire lack of basic equipment, which compares unfavourably with that of other institutions such as the police. | UN | وقد اندهش الممثل الخاص كثيرا، رغم وعيه بقلة موارد الدولة، للتردي الشديد لحالة مباني المحاكم وافتقاره البالغ إلى المعدات الأساسية، وذلك على النقيض من المؤسسات الأخرى كالشرطة مثلا. |
This includes general information and educational services, as well as offers for work with children and young people and for specific occupational areas, such as the police, the media or development cooperation. | UN | ويتضمن معلومات عامة وخدمات تعليمية، فضلا عن عروض للعمل مع الأطفال والشباب وفي مجالات وظيفية محددة كالشرطة أو الإعلام أو التعاون الإنمائي. |
They also emphasized the need to combat these illicit activities through effective coordination between the various national law enforcement entities such as the police, customs, the judiciary, and the armed forces. | UN | وأبرزت تلك الدورات أيضا الحاجة إلى مكافحة هذه الأنشطة غير المشروعة من خلال التنسيق الفعال بين شتى الكيانات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ القانون كالشرطة والجمارك والجهاز القضائي والقوات المسلحة. |
In some jurisdictions, all those institutions are part of the criminal justice system, while in other jurisdictions, institutions such as the police and the prosecution are part of the executive branch. | UN | وفي بعض الولايات القضائية، تشكل جميع تلك المؤسسات جزءاً من نظام العدالة الجنائية، في حين أن مؤسسات كالشرطة والنيابة العامة تشكل في ولايات قضائية أخرى جزءاً من السلطة التنفيذية. |
The Representative also stressed the need to strengthen national institutions enforcing the law, such as the police and the judiciary, and to create mechanisms for the settlement of disputes, in particular over land and property. | UN | كما شدد الممثل على ضرورة تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون كالشرطة والهيئة القضائية، وإنشاء آليات لتسوية المنازعات فيما يتعلق بوجه خاص بالأرض والأملاك. |
Several countries, in particular in Latin America and the Caribbean, reported new domestic violence units in law enforcement agencies such as the police. | UN | وأفادت عدة بلدان ولا سيما من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن إنشاء وحدات جديدة لمكافحة العنف العائلي في وكالات إنفاذ القانون كالشرطة. |
Those development partners that find it possible to provide assistance to militaries should increase their programmes, and those that find this difficult should focus on reforming other security institutions such as the police, gendarmerie and customs. | UN | وينبغي للشركاء في التنمية الذين بوسعهم تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة أن يزيدوا من برامجهم، وينبغي لمن يصعب عليهم ذلك أن يركزوا على إصلاح مؤسسات أمنية أخرى كالشرطة والدرك والجمارك. |
Failure to do so has meant that in some post-conflict countries the growth of illicit trafficking and organized crime constitutes a challenge to the development of reformed institutions such as the police, customs and judiciary, creating a significant obstacle to the development of peaceful, stable and more prosperous societies. | UN | وقد أدى الإخفاق في ذلك في بعض البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاع إلى تحوّل مشكلة تزايد الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة إلى تحدّ أمام إصلاح المؤسسات كالشرطة والجمارك والقضاء، وبالتالي فقد فرض ذلك عائقا أمام تطوير مجتمعات آمنة ومستقرة وأكثر رخاء. |
Institutions such as the police, prisons, the judiciary, the justice department and the education and health sectors are in need of technical and financial assistance. | UN | وتحتاج مؤسسات مختلفة، مثل الشرطة والسجون والقضاء ووزارة العدل وقطاعي التعليم والصحة إلى مساعدة تقنية ومالية. |
Furthermore, the forensic medical services should be under judicial or another independent authority, not under the same governmental authority as the police and the penitentiary system. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تخضع الخدمات الطبية الشرعية لسلطة قضائية أو سلطة مستقلة أخرى، وألا تخضع لنفس السلطة الحكومة التي تخضع لها الشرطة ونظام السجون. |