"as the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • كالأمم المتحدة
        
    • وبما أن الأمم المتحدة
        
    • لأن الأمم المتحدة
        
    • واﻷمم المتحدة
        
    • باعتبارها مركز الأمم المتحدة
        
    • كأمم متحدة
        
    • التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المنشأة
        
    • بما أن الأمم المتحدة
        
    • مثل الأمم المتحدة
        
    • بوصفنا اﻷمم المتحدة
        
    • مثل منظمة الأمم المتحدة
        
    • مثل برنامج اﻷمم المتحدة
        
    • بوصفه صندوق الأمم المتحدة
        
    • من عمر الأمم المتحدة
        
    This is a political reality, which international organizations, such as the United Nations, inevitably face, not least with regard to security issues. UN وهذا واقع سياسي تواجهه حتما منظمات دولية كالأمم المتحدة مثلا وسيما فيما يتعلق بقضايا الأمن.
    It is extremely satisfying that the lives of children are the focus of attention of such an institution as the United Nations. UN إن مما يدعو إلى ارتياح كبير للغاية أن تكون حياة الأطفال مركز الاهتمام في مؤسسة كالأمم المتحدة.
    as the United Nations approaches its sixtieth anniversary, it is a timely occasion to look back, to take stock of its accomplishments and to make the necessary adjustments in order to forge ahead. UN وبما أن الأمم المتحدة تقترب من الذكرى الستين لإنشائها، فقد آن الأوان للنظر إلى الوراء بغية تقييم إنجازاتها وإجراء التعديلات اللازمة للمضي قدما.
    12. Food, water and petrol, oil and lubricants are not included in the reimbursement rates as the United Nations normally provides them. UN 12 - معدلات سداد التكاليف لا تشمل الطعام والماء والنفط والزيوت ومواد التشحيم لأن الأمم المتحدة هي التي توفرها عادةً.
    The packed agenda of this period highlights again the ever increasing challenges facing this organ as well as the United Nations as a whole. UN وجدول اﻷعمال المتخم في تلك الفترة يسلط الضوء مرة أخرى على التحديات اﻵخذة في التزايد، التي تواجه هذا الجهاز واﻷمم المتحدة ككل.
    14. Invites Member States as well as all other major national and international stakeholders to continue their cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, as the United Nations global focal point on ageing, in further implementing the Madrid Plan of Action; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي إلى مواصلة تعاونها مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها مركز الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد العالمي في مجال الشيخوخة، في مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    This is why our coming together as the United Nations remains so vital to the future of our world. UN ولهذا فإن تجمعنا كأمم متحدة مسألة حيوية لمستقبل عالمنا.
    ICLEI serves as an advocate for its Members before national and international bodies such as the United Nations to increase understanding of and support for local initiatives. UN ويعمل المجلس كداعية لأعضائه أمام الهيئات الوطنية والدولية كالأمم المتحدة لزيادة فهم المبادرات المحلية ودعمها.
    Of course, however, reform of an organization with tasks as diverse and daunting as the United Nations is never concluded. UN إلا أن إصلاح منظمة ما بطبيعة الحال، بما لديها من مهام متشعبة ومرهقة كالأمم المتحدة عملية لا تنتهي على الإطلاق.
    I believe that only such a universal, global organization as the United Nations is able to cope with the challenges faced by the world community. UN وأعتقد أنه لن يكون بالمستطاع مواجهة التحديات التي تواجه المجتمع العالمي إلا بمنظمة عالمية شاملة كالأمم المتحدة.
    All changes required time, however, particularly in an Organization as complex as the United Nations. UN واستدرك قائلا إن جميع التغييرات تقتضي الوقت، لا سيما في منظمة معقدة كالأمم المتحدة.
    INTERPOL publishes notices at the request of member countries and authorized international institutions such as the United Nations and international tribunals. UN وتنشر الإنتربول إخطارات بناءً على طلب البلدان الأعضاء والمؤسسات الدولية المأذون لها كالأمم المتحدة والمحاكم الدولية.
    as the United Nations delivers programmes in some of the most dangerous places in the world, the mental well-being of the personnel operating in these environments must be considered. UN وبما أن الأمم المتحدة تنفذ برامج في بعض أشد الأماكن خطورة في العالم، فلا بد من فحص الصحة النفسية للأفراد العاملين في هذه البيئات.
    Accordingly, as the United Nations assumed a larger role in the Middle East, her Government had sought to cooperate with the Organization to educate the Israeli public about its goals, initiatives and values, replacing misconception and suspicion with knowledge and openness. UN وبناءً على ذلك، وبما أن الأمم المتحدة تتولى دورا أكبر في الشرق الأوسط، فإن حكومتها تسعى للتعاون مع المنظمة لتثقيف الرأي العام الاسرائيلي بأهدافها، ومبادراتها وقيمها، لكي تكون المعرفه والانفتاح بديلاً عن الشك وسوء الفهم.
    as the United Nations still does not have access to places of detention in Khartoum, the exact number of detainees is impossible to verify. UN ومن المستحيل التحقق بدقة من عدد المحتجزين لأن الأمم المتحدة لم يُسمح لها حتى الآن الوصول إلى أماكن الاحتجاز في الخرطوم.
    A forum such as the United Nations is the ideal place to strengthen these values, since here the concepts of peace, equality, respect for human rights and social justice are defended and promoted. UN واﻷمم المتحدة محفل مثالي لتعزيز هذه القيم، حيث يعنى فيها بالدفاع عن مفاهيم السلم والمساواة ومراعاة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وتعزيزها.
    14. Invites Member States as well as all other major national and international stakeholders to continue their cooperation with the Department, as the United Nations global focal point on ageing, in further implementing the Madrid Plan of Action; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية الرئيسية على الصعيدين الوطني والدولي إلى مواصلة التعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها مركز الأمم المتحدة للتنسيق على الصعيد العالمي في مجال الشيخوخة، في مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    However, we lack the same level of precision and clarity regarding the further action that we as the United Nations are required to take to bring to an end this illegal situation. UN إلا أننا نفتقر إلى نفس مستوى الدقة والوضوح بشأن الإجراءات الأخرى التي يلزم علينا كأمم متحدة أن نتخذها لإنهاء هذه الحالة غير القانونية.
    The Special Coordinator serves as the United Nations focal point for the Middle East peace process, including the socioeconomic aspects of the peace process and related United Nations development assistance for Jordan, Lebanon, the occupied Palestinian Territories and the Syrian Arab Republic. UN ويعمل المنسّق الخاص بوصفه مسؤول التنسيق في الأمم المتحدة المعني بعملية السلام في الشرق الأوسط، بما فيها الجوانب الاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام والمساعدة الإنمائية ذات الصلة التي تقدمها الأمم المتحدة للأراضي الفلسطينية المحتلة والأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    5. Requests all relevant special procedures and mechanisms of the Commission, as well as the United Nations human rights treaty bodies, to consider, within their mandates, the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of measures to combat terrorism; UN 5- تطلب إلى جميع الإجراءات والآليات المعنية التابعة للجنة حقوق الإنسان وإلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أن تنظر، في إطار ولاياتها، في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب؛
    However, as the United Nations would be responsible for the payment of their salaries and emoluments, it would be highly desirable that they possess the status of officials of the United Nations for the purposes of their terms and conditions of service. UN ولكن بما أن الأمم المتحدة ستكون المسؤولة عن دفع مرتباتهم وأتعابهم، لذلك سيكون من المستصوب كثيرا أن يحصلوا على مركز موظفي الأمم المتحدة لأغراض شروط الخدمة وأحكامها.
    The type of multilateralism embodied in organizations such as the United Nations can only be one element of a comprehensive foreign policy. UN ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة.
    We have a duty as the United Nations not to exercise a double standard but to tell the truth in order to help the parties involved. UN من واجبنا بوصفنا اﻷمم المتحدة ألا نلجأ إلى الكيل بمكيالين، وإنما أن ننطق بالحق بغية مساعدة الطرفين.
    Treaties may be adopted within the framework or under the auspices of an international organization, such as the United Nations. UN فقد تكون تلك المعاهدات عبارة عن معاهدات اعتمدت في إطار منظمة دولية أو برعايتها، مثل منظمة الأمم المتحدة.
    IUCN has entered into formal agreements to cooperate with international agencies such as the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme. UN وانضم الاتحاد إلى اتفاقات رسمية للتعاون مع وكالات دولية، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    By its resolution 47/88, the Assembly decided that the Fund would continue in the period beyond the Decade as the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN وقررت الجمعية بموجب قرارها 47/88 استمرارية الصندوق في الفترة التي تتجاوز العقد بوصفه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة.
    The conflict between Israelis and Arabs is as old as the United Nations. UN إن عمر الصراع بين الإسرائيليين والعرب من عمر الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus