Both the Scotland and Wales statutory committees advise the Commission about the exercise of the Commission's functions in so far as they affect Scotland and Wales. | UN | واللجان التشريعية في اسكتلندا وويلز تقدم المشورة إلى اللجنة بشأن ممارسة وظائف اللجنة من حيث تأثيرها على اسكتلندا وويلز. |
The report was accompanied by a youth supplement entitled Growing Up Urban which addressed the challenges and promises of urbanization as they affect young people. | UN | وصدر التقرير مع ملحق بعنوان النمو حضريا الذي تناول تحديات التحضر وآفاقه الواعدة من حيث تأثيرها على الشباب. |
Monitoring trends in the realities of the country insofar as they affect children and their rights; | UN | رصد الاتجاهات في واقع المجتمع من حيث تأثيرها على الأطفال وحقوقهم؛ |
Its recurrent annual publication, the Information Economy Report (IER) monitors global trends in ICT as they affect economic development. | UN | وترصد نشرته السنوية الدورية، بعنوان تقرير اقتصاد المعلومات، الاتجاهات العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث تأثيرها في التنمية الاقتصادية. |
Second, it is needed to directly address the structural discriminatory constraints on equality in general as they affect women's empowerment and women's rights. | UN | ثانيا، إن الهدف ضروري من أجل التصدي على نحو مباشر للمعوقات التمييزية الهيكلية التي تعترض تحقيق المساواة بشكل عام لأنها تؤثر على تمكين المرأة وإعمال حقوقها. |
The statement should also recognize the need to address the root causes of conflict, especially as they affect women. | UN | وينبغي للبيان الرئاسي أن يسلِّم أيضا بالحاجة إلى التصدي للأسباب الجذرية للصراع، لا سيما من حيث تأثيرها على المرأة. |
31. WHO has been in the forefront of follow-up activities to the World Summit for Children as they affect the health sector. | UN | ٣١ - وتتصدر منظمة الصحة العالمية أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل من حيث تأثيرها على القطاع الصحي. |
Further exploration of the opportunities, costs and benefits of such linkages as they affect verification and the role of the United Nations therein, might well be timely. | UN | ولربما يكون اﻷوان قد آن ﻹجراء مزيد من الاستكشاف لفرص وتكاليف وفوائد تلك الصلات من حيث تأثيرها على التحقق ودور اﻷمم المتحدة فيه. |
47. The World Health Organization has been in the forefront of follow-up activities as they affect the health sector. | UN | ٧٤ - وتتصدر منظمة الصحة العالمية أنشطة المتابعة من حيث تأثيرها على القطاع الصحي. |
2. While focusing on the follow-up to the above resolutions, the present report will include the implications of relevant provisions of the Secretary-General's reform programme as they affect operational activities for development. | UN | ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
2. While focusing on the follow-up to the above resolutions, the present report will include the implications of relevant provisions of the Secretary-General's reform programme as they affect operational activities for development. | UN | ٢ - وفي حين يركﱢز هذا التقرير على متابعة القرارات المذكورة أعلاه، فإنه يشمل آثار اﻷحكام ذات الصلة لبرنامج اﻷمين العام لﻹصلاح من حيث تأثيرها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
It would also undertake research and analysis on linkages between trade, growth and poverty reduction and seek to place them within the context of emerging trends in global income inequality and global economic interdependence, in particular as they affect least developed countries and Africa. | UN | كما ستضطلع بأعمال بحث وتحليل حول أوجه الترابط بين التجارة والنمو والحد من الفقر والسعي إلى وضعها في سياق الاتجاهات الناشئة على صعيد التفاوت العالمي في الدخل والترابط الاقتصادي العالمي، لا سيما من حيث تأثيرها في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا. |
For the past 62 years, we have come to this Assembly to express various issues and concerns dear to our heart, as they affect the daily lives of our citizens. | UN | وطوال الاثنين والستين عاما الماضية، فإننا نتجه إلى الجمعية العامة للتعبير عن مختلف القضايا والشواغل العزيزة على قلوبنا، لأنها تؤثر على الحياة اليومية لمواطنينا. |
A new programme of action should take these into account, especially as they affect problems that are specific to least developed countries, such as the following: | UN | وينبغي لأي برنامج عمل جديد أن يراعي هذه الأمور، خاصة وأنها تؤثر على المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا من قبيل ما يلي: |
Recognizing that there is a need for international water quality guidelines, which may be voluntarily used by Governments to maintain and improve the status of ecosystems to sustain the services they provide, as a possible basis for managing water pollution and water quality, as they affect ecosystems, and to support decision-making, | UN | وإذ يدرك وجود حاجة لمبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه يمكن أن تستخدمها الحكومات طوعاً للحفاظ على النظم الإيكولوجية، وتحسين حالتها من أجل الإبقاء على الخدمات التي توفرها هذه النظم، حيث يمكن أن تكون هذه المبادئ أساساً لإدارة تلوث المياه وجودتها باعتبارها عنصراً مؤثراً في النظم الإيكولوجية، وأن تدعم اتخاذ القرارات، |
The issues of sexual exploitation and drug abuse as they affect children should also be addressed on an urgent basis, including with regard to the undertaking of further measures to prevent them. | UN | ٥٠٤ - وينبغي أيضا التصدي على وجه السرعة لمسألتي الاستغلال الجنسي وإساءة استعمال العقاقير اللتين تمسان اﻷطفال، ويشمل ذلك اتخاذ مزيد من التدابير لمنعهما. |
Handling of emergencies and crises as they affect staff: update and new issue | UN | التعامل مع حالات الطوارئ والأزمات عندما تؤثر على الموظفين: مسائل مستكملة ومسائل جديدة |
(d) A P-4 position for a Legal Affairs Officer to provide legal advice to the Special Envoy on all aspects of the mandate, issues of constitutional and other national laws as they affect the political process, and all issues relating to the Juba peace process, the agreement on accountability and reconciliation and the implementation of the programme; | UN | (د) وظيفة برتبة ف-4 لموظف للشؤون القانونية، يتولى شاغلها مسؤولية إسداء المشورة القانونية للمبعوث الخاص بشأن كافة جوانب الولاية، ومسائل القانون الدستوري وغيره من القوانين الوطنية حيثما كان لها تأثير في العملية السياسية، وكافة المسائل المتعلقة بعملية السلام في جوبا والاتفاق المتعلق بالمساءلة والمصالحة وتنفيذ البرنامج؛ |
It is concerned about lack of women's knowledge in respect of their rights to property and their marriage rights and about the negative impact of stereotypes regarding women's roles and activities as they affect women's access to land ownership, management of farms and the marketing of farm products. | UN | كما يساورها القلق من عدم معرفة المرأة بحقوقها في الملكية وحقوقها المتعلقة بالزواج والتأثير السلبي للأفكار النمطية المتعلقة بأدوار المرأة وأنشطتها لكونها تؤثر على السبل المتاحة أمامها لتملك للأراضي وإدارة المزارع وتسويق منتجاتها. |
They are diseases of the world's poor, as they affect the most vulnerable globally, including the poorest in some developed countries. | UN | فهي أمراض تصيب فقراء العالم، إذ أنها تؤثر على أشد الفئات ضعفا على الصعيد العالمي، بما في ذلك أفقر السكان في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
We are convinced that the eradication of poverty, hunger and malnutrition, particularly as they affect children, is crucial for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ونحن على قناعة بأن القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية، لما لها من تأثير خصوصا على الأطفال، أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
She expressed the hope that the Working Group would continue its consideration of the question of autonomy and self-determination, particularly through its cooperation with the European Centre for Minority Issues and the preparation of a general comment on these issues as they affect minorities. | UN | وأعربت عن أملها أن يستمر الفريق العامل في النظر في مسألة الحكم الذاتي وتقرير المصير، ولا سيما من خلال تعاونه مع المركز الأوروبي المعني بقضايا الأقليات وإعداد تعليق عام على هذه القضايا في تأثيرها على الأقليات. |
UNRWA was actively involved in the United Nations contingency planning efforts before the conflict erupted, and has followed developments closely as they affect tens of thousands of Palestinians living in Iraq, many of them Palestine refugees. | UN | وقد اشتركت الأونروا بنشاط في جهود الأمم المتحدة للتخطيط للطوارئ قبل نشوب الصراع، وتابعت التطورات عن كثب حيث أنها تؤثر في عشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون في العراق، وكثرتهم من اللاجئين الفلسطينيين. |
These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. | UN | ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |