Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. | UN | علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة. |
Moreover, current popular movements represent a risk, as they may result in the reversal of acquired gains in women's rights. | UN | علاوة على ذلك، تشكل الحركات الشعبية الحالية خطرا لأنها قد تؤدي إلى عكس المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة. |
Special efforts should be made to educate members of the judiciary on the Declaration, as they may be responsible for adjudicating the rights of indigenous peoples. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود خاصة لتبصير أعضاء الهيئة القضائية بمضمون الإعلان لأنهم قد يصبحون مسؤولين عن الفصل في قضايا تتعلق بحقوق السكان الأصليين. |
Prisoners of conscience require additional protections, as they may wish to surrender their rights as a legitimate form of protest. | UN | ويتطلب سجناء الضمير حماية إضافية، حيث قد يرغبون في التنازل عن حقوقهم كشكل مشروع من أشكال الاحتجاج. |
New exports are an important dynamic, as they may lead to the discovery of new competitive advantages for a country. | UN | ٩١- والصادرات الجديدة قوة محركة هامة إذ أنها قد تؤدي إلى اكتشاف مزايا تنافسية جديدة لبلد من البلدان. |
Such wastes should not be mixed with other wastes as they may contaminate the other wastes. | UN | وينبغي لمثل هذه النفايات ألا تمزج بنفايات أخرى حيث أنها قد تلوث هذه النفايات الأخرى. |
(c) To prevent and investigate with special attention the enforced disappearance of persons belonging to vulnerable groups, especially children, and the enforced disappearance of women, as they may become particularly vulnerable to sexual violence and other forms of violence, and to bring the perpetrators of those enforced disappearances to justice; | UN | (ج) أن تحُول دون وقوع حالات اختفاء قسري لأشخاص ينتمون إلى فئات ضعيفة، وبخاصة الأطفال، وأن تحُول دون تعرض النساء للاختفاء القسري لأنهن قد يتعرضن بصفة خاصة للعنف الجنسي وغيره من ضروب العنف، وأن تحقق في هذه الحالات باهتمام خاص، وأن تقدم مرتكبي أعمال الاختفاء القسري إلى العدالة؛ |
Please accept my condolences, belated as they may be. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا التعازي، متأخرة لأنها قد تكون. |
The challenge for many developing countries is larger, as they may face a double health-cost burden. | UN | بيد أن التحدي أشدّ بالنسبة للعديد من البلدان النامية، لأنها قد تجد نفسها أمام عبء مزدوج من حيث الحالة الصحية وتكاليفها. |
Long-term contracts awarded for the operation of the VIC are not reported as commitments, as they may be terminated at any time without penalty. | UN | العقود الطويلة الأجل الممنوحة لأجل تشغيل مركز فيينا الدولي لا يبلّغ عنها باعتبارها التزامات لأنها قد تُنهى في أي وقت دون جزاءات. |
Long-term contracts awarded for the operation of the VIC are not reported as commitments, as they may be terminated at any time without penalty. | UN | لا يبلّغ عن العقود الطويلة الأجل الممنوحة لأجل تشغيل مركز فيينا الدولي باعتبارها التزامات لأنها قد تُنهى في أي وقت دون جزاءات. |
Others have not been accepted by us due to the fact that they need further careful consideration at the policy level as they may involve changes to existing laws and regulations or have security implications. | UN | وهناك توصيات أخرى لم نقبلها لكونها تحتاج إلى مزيد من النظر فيها بتأنٍ على مستوى السياسة العامة لأنها قد تنطوي على إدخال تغييرات على القوانين والأنظمة القائمة أو لأن لها تبعات أمنية. |
These are presented in advance of the work programme options as they may help to frame consideration of the options presented. | UN | وتعرض هذه الاعتبارات قبل طرح خيارات برنامج العمل لأنها قد تساعد على تأطير عملية النظر في الخيارات المقدمة. |
Baroque as they may be, I find them all respectable. | Open Subtitles | الباروك لأنها قد تكون، أجد كل منهم محترمة. |
Lack of participatory processes might result in choices which might simply be unacceptable to the people they aim to serve, hence condemning the said solutions to unsustainability, as they may not be used at all or people might revert to old habits after using the new services for a while. | UN | وقد يؤدي انعدام العمليات التشاركية إلى خيارات قد تكون بكل بساطة غير مقبولة للسكان الذين تستهدف خدمتهم، وبالتالي تحكم بعدم استدامة تلك الحلول، لأنها قد لا تُستخدم على الإطلاق أو لأن السكان قد يعودوا إلى عاداتهم القديمة بعد استعمال الخدمات الجديدة لفترة وجيزة من الزمن. |
The described phenomena and patterns are examples; they certainly do not cover the whole range of existing challenges as they may develop in ever new facets. | UN | والظواهر والأنماط التي يتم وصفها هي بمثابة أمثلة؛ وهي بالتأكيد لا تمثل الطيف الكامل للتحديات الماثلة نظرا لأنها قد تتخذ مظاهر جديدة على الدوام. |
UNHCR has continued to urge the Government of Indonesia to give priority to the return of those who have opted to repatriate, as they may be subject to reprisals if their decisions become known. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا. |
Administrative investigations conducted by the United Nations for disciplinary purposes may be relevant to holding a person criminally accountable as they may be the only means of gathering evidence of the alleged crime. | UN | ويمكن للتحقيقات الإدارية التي تجريها الأمم المتحدة لأغراض تأديبية أن تكون مهمة لمساءلة شخص مساءلة جنائية، حيث قد تكون الوسيلة الوحيدة المتاحة لجمع أدلة إثبات الجريمة المزعومة. |
Owing to the special circumstances, such problems are often difficult to discover, as they may occur in closed environments and are sometimes committed against children and adults who have difficulty explaining what has happened. | UN | وغالبا ما يصعب اكتشاف هذه المشاكل نظرا للظروف الخاصة، إذ أنها قد تحدث داخل بيئات مغلقة وتقترف أحيانا في حق المعوقين من الأطفال والكبار الذين يصعب عليهم وصف ما حدث. |
With the present report, the Committee hopes to highlight the recommendations contained in the sixth report that should be given proper consideration, as they may be a very helpful tool to better implement the sanctions measures. | UN | وتأمل اللجنة بهذا التقرير أن تبرز التوصيات الواردة في التقرير السادس التي ينبغي أن تولى ما تستحقه من اعتبار حيث أنها قد تكون أداة مفيدة جدا لتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات. |
(e) To prevent and investigate with special attention enforced disappearances of persons belonging to vulnerable groups, especially children, and enforced disappearances of women, as they may become particularly vulnerable to sexual violence and other forms of violence, and to bring the perpetrators of those enforced disappearances to justice; | UN | (ﻫ) أن تحول دون وقوع حالات اختفاء قسري لأشخاص ينتمون إلى فئات ضعيفة، وبخاصة الأطفال، وأن تحول دون تعرض النساء للاختفاء القسري، لأنهن قد يتعرضن بصفة خاصة للعنف الجنسي وغيره من ضروب العنف، وأن تحقق في هذه الحالات باهتمام خاص، وتقدم مرتكبي أعمال الاختفاء القسري إلى العدالة؛ |
Clearly, subjective perceptions can be mistaken, as they may depend on raised or lowered self-esteem or be based on mistaken values. | UN | ومن الواضح أن التصورات الذاتية يمكن أن تكون خاطئة لأنها يمكن أن تتوقف على زيادة أو تدني احترام الذات أو أن تقوم على قيم خاطئة. |
Voter registration must be implemented in a non-discriminatory way, taking into account the special needs of minorities as they may arise in the areas of language, cultural appropriateness and accessibility of registration processes. | UN | ولا بد أن تتم عملية تسجيل الناخبين بطريقة غير تمييزية، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأقليات على نحو ما يمكن أن تنشأ في مجالات اللغة والخصوصية الثقافية وإمكانية الاستفادة من عملية التسجيل. |
Also, the reader is reminded of the differences between Basel Convention hazardous wastes (Article 1, subparagraph 1 (a)) and wastes which are considered hazardous under domestic legislation (Article 1, subparagraph (b)), as they may not always be the same. | UN | كذلك نُذَكر القارئ بالفروق بين النفايات الخطرة التابعة لاتفاقية بازل (المادة 5، الفقرة الفرعية 1 (أ)) والنفايات التي تعتبر خطرة بموجب التشريعات المحلية (المادة 1، الفقرة الفرعية (ب))، حيث أنهما قد لا يكونان دائماً نفس الشيء. |