"as to how" - Traduction Anglais en Arabe

    • بشأن كيفية
        
    • بشأن الكيفية التي
        
    • عن كيفية
        
    • بشأن الطريقة التي
        
    • فيما يتعلق بكيفية
        
    • عن الكيفية التي
        
    • حول كيفية
        
    • بشأن طريقة
        
    • فيما يتعلق بالكيفية التي
        
    • في كيفية
        
    • بخصوص الطريقة التي يمكن بها
        
    • عن الطريقة التي
        
    • إلى كيفية
        
    • الطريقة المستخدمة للوصول إلى
        
    • حول الكيفية التي يمكن بها
        
    However, it was somewhat disappointing that the Committee had not been able to agree on more far-reaching recommendations as to how the methodology might be reformed. UN غير أن من اﻷمور المخيبة لﻷمل إلى حد ما أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات واسعة النطاق بشأن كيفية إصلاح المنهجية.
    The Prosecutor is very open to suggestions as to how the burden of excessive motions can legitimately be reduced. UN والمدعية العامة على استعداد للنظر في أي اقتراحات بشأن كيفية تخفيف عبء الإفراط في الطلبات بطريقة مشروعة.
    The above description should be followed by specific recommendations as to how those practices could be made more efficient. UN وينبغي أن تلي ما ورد أعلاه توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة كفاءة تلك الممارسات.
    Please also provide information as to how the implementation of these rules is monitored, in particular by what institution. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن كيفية رصد تنفيذ هذه القواعد، ولا سيما عن المؤسسة المسؤولة عن ذلك.
    Concern was voiced as to how the proposal could further contribute to the work that had already been completed by the Organization. UN وأعرب عن القلق بشأن الطريقة التي يمكن بها للاقتراح أن يسهم بدرجة أكبر في العمل الذي أنجزته المنظمة بالفعل.
    Unfortunately, this does seem to have implications as to how the law has been implemented in cases of gender-based violence. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    The performance report does not contain any proposals as to how the additional requirements of $21.5 million will be financed. UN ولا يشمل تقرير اﻷداء أية مقترحات عن الكيفية التي ستمول بها الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ ٢١,٥ مليون دولار.
    First, while there are many different views as to how revitalize the Conference on Disarmament, our preference for this revitalization process is that it take place within the Conference itself. UN أولا، في حين أن هناك العديد من وجهات النظر المختلفة بشأن كيفية إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، فإننا نفضل أن يتم تنشيط هذه العملية داخل المؤتمر نفسه.
    The Board considers that these processes are essential to successful implementation, but that the implementation plans lack sufficient detail as to how the critical milestones will be met. UN ويعتبر المجلس أن هذه العمليات أساسية لنجاح التنفيذ، غير أنه يرى أن خطط التنفيذ لا تتضمن ما يكفي من التفاصيل بشأن كيفية إنجاز المفاصل الحاسمة.
    Since ILO was working with the G-20, it could perhaps act as a bridge and give indications to the various actors as to how to act in order to complement each other. UN وبالنظر إلى أن منظمة العمل الدولية تعمل مع مجموعة العشرين، فقد تستطيع أن تكون بمثابة جسر وأن تقدم مؤشرات لمختلف الجهات الفاعلة بشأن كيفية العمل كي يكمل بعضها بعضا.
    The Assembly might also wish to provide guidance as to how the complementarity of mandated work between UNODC and the other United Nations entities working on counterterrorism issues can be maximized. UN ولعلّ الجمعية العامة تود أيضا أن تقدم إرشادات بشأن كيفية تعظيم التكامل في العمل المكلّف به بين المكتب وكيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في مسائل مكافحة الإرهاب.
    Regrettably, there are even different views as to how to follow up on the High-level Meeting of 24 September. UN وللأسف، هناك اختلاف في وجهات النظر حتى بشأن كيفية متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر.
    The United Nations Mission received contradicting information as to how chemical weapon agents were delivered in the Khan Al Asal incident. UN تلقت بعثة الأمم المتحدة معلومات متضاربة بشأن الكيفية التي تم بها إطلاق مواد الأسلحة الكيميائية في حادث خان العسل.
    The networks take decisions at regional level as to how they can respond to the most egregious violations. UN وتتخذ الشبكات قراراتها على الصعيد الإقليمي بشأن الكيفية التي يمكن أن تتصدى بها لأبشع حالات الانتهاكات.
    It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. UN ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام.
    The question arises as to how federal States can address this requirement. UN ومطروح سؤال عن كيفية تمكّن الدولة الاتحادية من الاستجابة لهذا الشرط.
    Developing an appropriate process as to how this issue should be addressed will assist in working towards a successful outcome. UN وسيكون وضع عملية مناسبة بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تعالج هذه المسألة مفيدا في العمل للتوصل إلى نتيجة ناجحة.
    Some specific ideas were suggested as to how to deal with this question. UN واقتُرحت بعض الأفكار المحددة فيما يتعلق بكيفية تناول هذه المسألة.
    The question was asked as to how member States could assist in trying to eradicate the coordination problems that had arisen. UN وطُرح سؤال عن الكيفية التي يمكن بها للدول اﻷعضاء أن تساعد في محاولة القضاء على مشكلات التنسيق التي نشأت.
    The report would include practical recommendations as to how the risks of discrimination in transition situations could be avoided. UN وسيشمل التقرير توصيات عملية حول كيفية إمكانية تجنُّب مخاطر التمييز في حالات الانتقال.
    Queries were raised as to how it was decided whether a disarmament measure was practical or not. UN وأثيرت أسئلة بشأن طريقة تحديد ما إذا كان تدبير لنزع السلاح عمليا أم غير عملي.
    For our islands, there are a number of uncertainties as to how this draft resolution will affect the United Nations. UN وبالنسبة لجزرنا، هناك عدد من الهواجس فيما يتعلق بالكيفية التي سيؤثر بها مشروع القرار هذا على الأمم المتحدة.
    However, we believe that careful thought needs to be given as to how to address these issues within a new instrument focused on cluster munitions. UN ومع ذلك، تعتقد أن الأمر يتطلب النظر بدقة في كيفية معالجة هذه القضايا في إطار صك جديد يركز على الذخائر العنقودية.
    The bilateral cooperation experiences of the European Union and the United States are reviewed below; the impediments to cooperation, as well as factors conducive to cooperation, are identified; and some suggestions are made as to how developing countries might play a more prominent role in enforcement cooperation, using the frameworks provided by regional groupings and by the Set of Principles and Rules. UN ويرد فيما يلي استعراض لتجارب التعاون الثنائي في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، ويتم تحديد عوائق التعاون، وكذلك العوامل التي تحدو على التعاون؛ وتورد بعض الاقتراحات بخصوص الطريقة التي يمكن بها للبلدان النامية أن تلعب دوراً أكثر أهمية في التعاون في الإعمال، وذلك باستخدام الأطر التي توفرها التجمعات الإقليمية ومجموعة المبادئ والقواعد.
    She would like clarification as to how it addressed exploitative commercial sex and trafficking. UN وقالت إنها تود الحصول على توضيح عن الطريقة التي تعالج بها الخطة استغلال الجنس للأغراض التجارية والاتجار بالبشر.
    Unfortunately, the General Assembly resolution does not give any hint as to how to tackle those problems. UN ومما تأسف له المنظمة أن قرار الجمعية العامة لا يشير على أي نحو إلى كيفية معالجة هذه المشاكل.
    The claim form also advised each claimant to include the following information in its Statement of Claim: the date, type and basis of the Commission's jurisdiction for each element of loss; the facts supporting the claim; the legal basis for each element of the claim; and the amount of compensation sought and an explanation as to how this amount was derived. UN وطلب في استمارة المطالبة أيضاً إلى كل مطالب أن يورد في بيان مطالبته المعلومات التالية: تاريخ كل عنصر من عناصر الخسارة ونوعه وأساس اختصاص اللجنة؛ والحقائق المؤيدة للمطالبة، والأساس القانوني لكل عنصر من عناصر المطالبة؛ ومبلغ التعويض المطلوب وتوضيح الطريقة المستخدمة للوصول إلى هذا المبلغ(11).
    The question was however also posed as to how widely one could construe silence in these circumstances as pointing to a particular direction and to conclude that immunity would not apply in respect of such acts. UN على أن التساؤل أُثير حول الكيفية التي يمكن بها للمرء أن يُفسّر الصمت في هذه الظروف على أنه يشير إلى اتجاه معين وأن يستنتج أن الحصانة لا تُطبّق فيما يتعلق بتلك الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus