"as transparent" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الشفافية
        
    • معاملة شفافة
        
    • شفافا
        
    We always try to be as transparent as possible. UN ونحاول دائماً توخي أكبر قدر ممكن من الشفافية.
    This Commission should run in as transparent a manner as possible to reassure all that the decisions it reaches are arrived at consensually. UN وينبغي أن تدار هذه اللجنة بأكبر قدر من الشفافية لكي تؤكد للجميع أن القرارات التي تتخذها تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    She emphasized the importance of her cooperation with UNICEF and her desire for the Group's work to be as transparent as possible. UN وشدَّدت على أهمية تعاونها مع اليونيسيف ورغبتها في أن يتسم عمل الفريق بأقصى قدر ممكن من الشفافية.
    She emphasized the importance of her cooperation with UNICEF and her desire for the Group's work to be as transparent as possible. UN وشدَّدت على أهمية تعاونها مع اليونيسيف ورغبتها في أن يتسم عمل الفريق بأقصى قدر ممكن من الشفافية.
    To minimize any legal insecurity arising from such flexible approaches, efforts have been made to make the competition policy treatment of IPRs as transparent and predictable as possible. UN ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من أي انعدام للأمن القانوني نتيجة لاتباع مثل هذه النهج المرنة، فقد بُذلت جهود لجعل معاملة حقوق الملكية الفكرية بمقتضى سياسات المنافسة معاملة شفافة ويمكن التنبؤ بها إلى أقصى حد ممكن.
    It was essential that the constitution of the bureau be as transparent as possible. UN وأضاف أن من اﻷساسي أن يكون تكوين المكتب شفافا بقدر اﻹمكان.
    The selection criteria should be as transparent as possible. UN وينبغي أن تتسم معايير الاختيار بأكبر قدر ممكن من الشفافية.
    The Committee also recommends that the State party harmonize coordination activities, where possible, and make the system of coordination as transparent as possible. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوحيد أنشطة التنسيق، متى أمكن، وجعل نظام التنسيق على أكبر قدر ممكن من الشفافية.
    The Office was also requested to be as transparent as possible with both partners and donors as it undertakes its prioritization exercise and allocates resources to the field. UN وطُلب أيضا إلى المفوضية أن تتحلى بأعلى مستوى ممكن من الشفافية مع الشركاء والجهات المانحة على حد سواء لدى ترتيب أولوياتها وتخصيص الموارد للعمل الميداني.
    We have received complaints about lack of transparency, and it was in an attempt to be as transparent as possible that we elected to speak about the procedure in this meeting. UN لقد تلقينا شكاوى عن عدم الشفافية. وكنا نتوخى أكبر قدر من الشفافية عندما قررنا التحدث عن الاجراء في هذه الجلسة.
    States that were using drones were urged to be as transparent as possible concerning the use of armed drones, as a significant step towards ensuring accountability. UN وحُثَّت الدول التي تستخدم الطائرات بلا طيار على توخي أكبر قدر ممكن من الشفافية فيما يتعلق باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار كخطوة هامة نحو ضمان المساءلة.
    While there is no single model, institutional arrangements should be fair, just and equitable, and as transparent and participatory as possible. UN ورغم عدم وجود نموذج واحد للترتيبات المؤسسية، فإن هذه الترتيبات ينبغي أن تكون مقبولة وعادلة ومنصفة، وأن تتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة.
    My " P-6 " colleagues and I have undertaken to operate in as transparent a manner as possible to facilitate the work of the Conference. UN لقد تعهدنا أنا وزملائي من " الرؤساء الستة " بأن نعمل بطريقة قوامها أكبر قدر ممكن من الشفافية بغية تيسير عمل المؤتمر.
    Such critics called on the Fund to make negotiations as transparent as possible and to include a variety of stakeholders during the whole process. UN وأولئك المنتقدون طالبوا الصندوق بأن يجعل المفاوضات متسمة بأقصى قدر ممكن من الشفافية وأن يشرك أصحاب مصلحة متنوعين خلال العملية بكاملها.
    While there is no single model, institutional arrangements should be fair, just and equitable, and as transparent and participatory as possible. UN ورغم أنه ليس هناك نموذج واحد فإن الترتيبات المؤسسية ينبغي أن تكون أمينة وعادلة ومنصفة، وتتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة.
    While there is no single model, institutional arrangements should be fair, just and equitable, and as transparent and participatory as possible. UN ورغم أنه ليس هناك نموذج واحد فإن الترتيبات المؤسسية ينبغي أن تكون أمينة وعادلة ومنصفة، وتتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة.
    While there is no single model, institutional arrangements should be fair, just and equitable, and as transparent and participatory as possible. UN ورغم أنه ليس هناك نموذج واحد فإن الترتيبات المؤسسية ينبغي أن تكون أمينة وعادلة ومنصفة، وتتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة.
    While there is no single model, institutional arrangements should be fair, just and equitable, and as transparent and participatory as possible. UN ورغم أنه ليس هناك نموذج واحد فإن الترتيبات المؤسسية ينبغي أن تكون أمينة وعادلة ومنصفة، وتتسم بأكبر قدر ممكن من الشفافية والمشاركة.
    It was also noted that in general subsidiaries that were not obligated to report to local regulators were not as transparent as those that were obligated to do so. UN كما لوحظ أن أنشطة الشركات المنتسبة غير الملزمة بتقديم تقارير إلى الهيئات التنظيمية المحلية لا تتسم، عموماً، بنفس القدر من الشفافية التي تتسم بها أنشطة تلك الشركات المنتسبة الملزَمة بأن تفعل ذلك.
    To minimize any legal insecurity arising from such flexible approaches, efforts have been made to make the competition policy treatment of IPRs as transparent and predictable as possible. UN ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من أي انعدام للأمن القانوني نتيجة لاتباع مثل هذه النهج المرنة، فقد بُذلت جهود لجعل معاملة حقوق الملكية الفكرية بمقتضى سياسات المنافسة معاملة شفافة ويمكن التنبؤ بها إلى أقصى حد ممكن.
    To minimize any legal insecurity arising from such flexible approaches, efforts have been made to make the competition policy treatment of IPRs as transparent and predictable as possible. UN ومن أجل التقليل إلى أدنى حد من أي انعدام للأمن القانوني نتيجة لاتباع مثل هذه النهج المرنة، فقد بُذلت جهود لجعل معاملة حقوق الملكية الفكرية بمقتضى سياسات المنافسة معاملة شفافة ويمكن التنبؤ بها إلى أقصى حد ممكن.
    A significant reason for adhering as much as possible to the uniform text is to make the national law as transparent and familiar as possible for foreign parties, advisers and conciliators who participate in conciliations in the enacting state. UN وثمة داع هام للتقيد، إلى أقصى مدى ممكن، بالنص الموحد هو جعل القانون الوطني شفافا ومألوفا قدر الامكان للأطراف والمستشارين والموفّقين الأجانب الذين يشاركون في عمليات توفيق في الدولة المشترعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus