Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. | UN | فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم. |
For various reasons, only a small proportion of children who have suffered harm during armed conflict are likely to participate as victims or witnesses in trials before a national or international court. | UN | ولأسباب مختلفة، يرجح أن تشارك فقط نسبة ضئيلة من الأطفال الذين لحق بهم ضرر أثناء النزاع المسلح، كضحايا أو كشهود في المحاكمات التي تجري أمام محاكم وطنية أو دولية. |
The cases targeted in the project include those of children in conflict with the law and those in contact with the law as victims or witnesses. | UN | وتشمل القضايا المستهدفة في المشروع قضايا الأطفال المخالفين للقانون والأطفال الذين هم على صلة بالقانون كضحايا أو شهود. |
The identification of trafficked persons as victims or smuggled migrants as witnesses to a crime -- or potential victims of a crime -- is a prerequisite for their capacity to participate in the criminal justice system. | UN | ويشكل تحديد الأشخاص المتَّجر بهم باعتبارهم ضحايا أو تحديد المهاجرين المهرَّبين بوصفهم شهودا - أو كضحايا محتملين للجريمة - شرطا مسبقا لقدرتهم على المشاركة في نظام العدالة الجنائية. |
(c) " Children in contact with the justice system " refers to children who come into contact with the justice system as victims or witnesses, children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law, or children who are in any other situation requiring legal proceedings, for example regarding their care, custody or protection, including cases involving children of incarcerated parents; | UN | (ج) يشير تعبير " الأطفال المحتكون بنظام العدالة " إلى الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة باعتبارهم ضحايا أو شهودا أو أطفالا يدعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك أو إلى الأطفال الذين يوجدون في أي وضع آخر يتطلب اتخاذ إجراءات قضائية، فيما يخص مثلا الاعتناء بهم أو رعايتهم أو حمايتهم، بما في ذلك الحالات التي تنطوي على أطفال لآباء معتقلين؛ |
Accurate statistical data on the numbers involved in trafficking, either as victims or perpetrators, are both scarce and unreliable and research is sorely lacking on the health, physical, and psychological impact of trafficking on children and youth. | UN | وتتصف البيانات الإحصائية الدقيقة بشأن أعداد من يشملهم هذا الاتجار بوصفهم ضحايا أو معتدين، بالندرة وعدم إمكان الاعتماد عليها، ولا يجري إلى حد كبير بحث في الآثار الصحية والبدنية والنفسية التي يخلفها الاتجار بالأطفال والشباب. |
45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. | UN | 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية. |
Young people should be seen in that light; as survivors and active participants in creating solutions, not just as victims or problems. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الشباب في هذا الضوء على أنهم قادرون ومشاركون نشطون في إيجاد الحلول، لا كضحايا أو مشاكل فقط. |
According to article 60, paragraph 2 (b) of the Law on Foreign Persons, Confederation programmes of aid for return and reintegration can also benefit persons involved in cases of human trafficking as victims or as witnesses. | UN | وبموجب الفقرة الفرعية ب من الفقرة 2 من المادة 60 من قانون الأجانب، يستطيع الأشخاص المتورطون بقضايا الاتجار بالبشر كضحايا أو كشهود الاستفادة أيضا من برامج المساعدة عند العودة وعند إعادة الإدماج من قبَل الاتحاد. |
767. The Ministry of Labour and Social Affairs also bears primary responsibility for handling cases of juvenile delinquency, investigating allegations of child abuse and neglect not involving the family, and investigating sex-related crimes involving children under the age of 14 either as victims or as witnesses. | UN | 767- وتتحمل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أيضا المسؤولية الأولى عن حالات جنوح الأحداث، وتحقق في مزاعم العسف بالأطفال وإهمالهم التي لا تكون الأسرة المسؤولة عنها، والتحقيق في الجرائم الجنسية التي تشمل أطفالا دون سن الرابعة عشرة إما كضحايا أو كشهود. |
4. Also urges Member States to take all necessary and effective measures, including legal reform, where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children in contact with the criminal justice system as victims or witnesses or as children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law; | UN | 4 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة الجنائية كضحايا أو شهود أو يزعم انتهاكهم للقانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك والتصدي لها؛ |
In criminal cases, the best interests principle applies to children in conflict (i.e. alleged, accused or recognized as having infringed) or in contact (as victims or witnesses) with the law, as well as children affected by the situation of their parents in conflict with the law. | UN | 28- وفي القضايا الجنائية، يُطبق مبدأ المصالح الفضلى على الأطفال المخالفين للقانون (أي الذين يدعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك) أو الذين يحتكون بالقانون (كضحايا أو كشهود) إضافة إلى الأطفال الذين يتأثرون بحالة آبائهم المخالفين للقانون. |
121. Taking account of access problems for persons with hearing disabilities at the various stages of judicial proceedings, whether as victims or accused persons, the authorities have set up a sign-language interpretation service. | UN | 121- ومراعاة لصعوبة لجوء الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية إلى القضاء بمختلف مراحله كضحايا أو متهمين، أنشأت إكوادور خدمة ترجمة لغة الإشارة، المسجلة قاعدة بياناتها لدى النيابة العامة والسلطة القضائية على حد سواء. |
4. Also urges Member States to take all necessary and effective measures, including legal reform, where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children in contact with the criminal justice system as victims or witnesses or as children alleged as, accused of or recognized as having infringed the criminal law; | UN | 4- تحثُّ أيضاً الدولَ الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعّالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال المحتكّين بنظام العدالة الجنائية كضحايا أو شهود أو يُزعم انتهاكُهم للقانون الجنائي، أو يُتَّهمون بذلك، أو يَثبُت عليهم ذلك؛ |
4. Also urges Member States to take all necessary and effective measures, including legal reform, where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children in contact with the criminal justice system as victims or witnesses or as children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law; | UN | 4 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة الجنائية كضحايا أو شهود أو يزعم انتهاكهم للقانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك والتصدي لها؛ |
4. Also urges Member States to take all necessary and effective measures, including legal reform, where appropriate, to prevent and respond to all forms of violence against children in contact with the criminal justice system as victims or witnesses or as children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law; | UN | 4 - تحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الفعالة، بما فيها تدابير الإصلاح القانوني، حسب الاقتضاء، من أجل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة الجنائية كضحايا أو شهود أو يزعم انتهاكهم للقانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك والتصدي لها؛ |
(c) " Children in contact with the justice system " refers to children who come into contact with the justice system as victims or witnesses, children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law, or children who are in any other situation requiring legal proceedings, for example regarding their care, custody or protection, including cases involving children of incarcerated parents; | UN | (ج) يشير تعبير " الأطفال المحتكون بنظام العدالة " إلى الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة باعتبارهم ضحايا أو شهودا أو أطفالا يدعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك أو إلى الأطفال الذين يوجدون في أي وضع آخر يتطلب اتخاذ إجراءات قضائية، فيما يخص مثلا الاعتناء بهم أو رعايتهم أو حمايتهم، بما في ذلك الحالات التي تنطوي على أطفال لآباء معتقلين؛ |
(c) " Children in contact with the justice system " refers to children who come into contact with the justice system as victims or witnesses, children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law, or children who are in any other situation requiring legal proceedings, for example regarding their care, custody or protection, including cases involving children of incarcerated parents; | UN | (ج) يشير تعبير " الأطفال المحتكون بنظام العدالة " إلى الأطفال الذين يحتكون بنظام العدالة باعتبارهم ضحايا أو شهودا أو أطفالا يدعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك أو إلى الأطفال الذين يوجدون في أي وضع آخر يتطلب اتخاذ إجراءات قضائية، فيما يخص مثلا الاعتناء بهم أو رعايتهم أو حمايتهم، بما في ذلك الحالات التي تنطوي على أطفال لآباء معتقلين؛ |
(c) " Children in contact with the justice system " refers to children who come into contact with the justice system as victims or witnesses, children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law, or children who are in any other situation requiring legal proceedings, for example regarding their care, custody or protection, including cases involving children of incarcerated parents; | UN | (ج) يشير تعبير " الأطفال المحتكُّون بنظام العدالة " إلى الأطفال الذين يحتكُّون بنظام العدالة باعتبارهم ضحايا أو شهوداً أو أطفالاً يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يُتهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك أو إلى الأطفال الذين يوجدون في أيِّ وضع آخر يتطلَّب اتخاذ إجراءات قضائية، فيما يخص مثلاً الاعتناء بهم أو رعايتهم أو حمايتهم، بما في ذلك الحالات التي تنطوي على أطفال لآباء معتقلين؛ |
124. Current prevention strategies typically address women and children as victims or potential victims and focus on how women and girls can avoid sexual abuse. | UN | 124- واستراتيجيات الوقاية الحالية موجهة بشكل عام إلى النساء الأطفال بوصفهم ضحايا أو يحتمل أن يصبحوا ضحايا، وتركز على الطريقة التي يمكن بها للنساء والفتيات تجنب التعرض للاستغلال الجنسي. |
45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. | UN | 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية. |
The Court has the difficult task of asking these individuals to come forward as victims or witnesses to confront the perpetrators of serious crimes and to share experiences that they would prefer to forget forever. | UN | وعلى المحكمة مهمة صعبة هي الطلب من هؤلاء الأفراد أن يمثلوا أمامها بصفتهم ضحايا أو شهوداً، لمواجهة مرتكبي أخطر الجرائم، ولتشاطر تجارب يفضّلون نسيانها إلى الأبد. |