The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
While that obligation was treaty-based and could cover a wide range of crimes, the principle of universal jurisdiction entailed the exercise of State authority only as warranted by international law. | UN | وفي حين يقوم هذا الالتزام على أساس معاهدة ويمكن أن يشمل طائفة واسعة من الجرائم، يستتبع مبدأ الولاية القضائية العالمية عدم ممارسة سلطة الدولة إلا وفقا لمقتضيات القانون الدولي. |
New activities might need to be initiated in consultation with various groups and individuals inside South Africa as warranted by political developments inside the country. | UN | وقد تكون هناك حاجة الى بدء أنشطة جديدة بالتشاور مع مختلف الفئات واﻷفراد داخل جنوب افريقيا حسبما تسمح بها التطورات السياسية داخل البلد. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة مواصلة البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the continuation of the programme, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج، مع توخي المرونة اللازمة، حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة بقضية فلسطين. |
The Committee also requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة، التي تطرأ على قضية فلسطين. |
It is understood that this initial approach is subject to review and adjustment, as warranted by experience in its actual application, and in consultation with JIU. | UN | ومن المفهوم أن هذا النهج الأوّلي خاضع للمراجعة والتنقيح حسبما تقتضيه الخبرة المكتسبة في تطبيقه الفعلي، وبالتشاور مع الوحدة. |
Finally, Oxfam America's regional offices in developing countries maintain regular and direct contact with various United Nations agencies, as warranted by the needs of specific programmes. | UN | وأخيراً، فإن المكاتب الإقليمية لمنظمة أوكسفام الأمريكية في البلدان النامية تقيم صلات منتظمة ومباشرة مع مختلف وكالات الأمم المتحدة، حسبما تقتضيه احتياجات برامج محددة. |
In particular, the protection and the further development of the child and his or her best interests (and the best interests of other children where there is a risk of a perpetrator reoffending) must form the primary purpose of decision-making, with regard given to the least intrusive intervention as warranted by the circumstances. | UN | وبالخصوص، يجب أن يكون الغرض الأساس من صناعة القرار هو حماية الطفل وتعزيز نموه ومصالحه العليا (والمصالح الفضلى لأطفال آخرين متى وُجد احتمال عودة الجاني إلى ارتكاب جرمه) مع مراعاة تقليل التدخل إلى أدنى حد حسبما تقتضيه الظروف. |
In particular, the protection and the further development of the child and his or her best interests (and the best interests of other children where there is a risk of a perpetrator reoffending) must form the primary purpose of decision-making, with regard given to the least intrusive intervention as warranted by the circumstances. | UN | وبالخصوص، يجب أن يكون الغرض الأساسي من صناعة القرار هو حماية الطفل وتعزيز نموه ومصالحه العليا (والمصالح الفضلى لأطفال آخرين متى وُجد احتمال عودة الجاني إلى ارتكاب جرمه) مع مراعاة تقليل التدخل إلى أدنى حد حسبما تقتضيه الظروف. |
Consequently, an important change in the budget structure is the reduction in posts and increase in budget lines for consultancy and ad hoc expert groups meeting, to achieve a better balance in the use of expertise from within and outside the Commission as warranted by circumstances. | UN | ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف. |
Consequently, an important change in the budget structure is the reduction in posts and increase in budget lines for consultancy and ad hoc expert group meetings, to achieve a better balance in the use of expertise from within and outside the Commission as warranted by circumstances. | UN | ومن ثم، فقد كان هناك تغير هام في هيكل الميزانية، وهو تقليل الوظائف وزيادة اعتمادات الميزانية المتعلقة بالخبرة الاستشارية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، بهدف تحقيق توازن أفضل في الخبرة المستخدمة داخل وخارج اللجنة وفقا لمقتضيات الظروف. |
New activities might need to be initiated in consultation with various groups and individuals inside South Africa as warranted by political developments inside the country. | UN | وقد تكون هناك حاجة الى بدء أنشطة جديدة بالتشاور مع مختلف الفئات واﻷفراد داخل جنوب افريقيا حسبما تسمح بها التطورات السياسية داخل البلد. |