"as well as actions" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك الإجراءات
        
    • وفي الإجراءات
        
    • فضلاً عن الإجراءات
        
    • وكذلك إجراءات
        
    • وتنفيذ الإجراءات التي
        
    • وبالإجراءات
        
    • إضافة إلى الإجراءات المتخذة
        
    The Conference has the mandate to comprehensively assess the implementation of the Brussels Programme of Action; share best practices and lessons learned; and identify obstacles and constraints encountered as well as actions and initiatives needed to overcome them. UN وأُسندت للمؤتمر ولاية إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل؛ وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ وتحديد العقبات والقيود التي صودفت، وكذلك الإجراءات والمبادرات المطلوبة للتغلب عليها.
    Efforts towards consolidation of activities under thematic clusters continued as well as actions to enhance coherence and transparency and strengthen internal management. UN واستمرت الجهود المبذولة لتجميع الأنشطة تحت مجموعات مواضيعية وكذلك الإجراءات المتخذة لتعزيز الاتساق والشفافية وتعزيز الإدارة الداخلية.
    These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات، وفي الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية.
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Whether legislation does or does not exist which restricts the full legal capacity on the basis of disability, as well as actions being taken towards conformity with article 12 of the Convention UN هل يوجد أو لا يوجد تشريع يقيد الأهلية القانونية الكاملة على أساس الإعاقة، فضلاً عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لتحقيق التوافق مع المادة 12 من الاتفاقية
    Therefore, the Vientiane Action Plan included actions to be taken in the year leading up to the Second Meeting of States Parties as well as actions to be undertaken between the First Meeting of States Parties and the upcoming First Review Conference. UN ولذلك، تتضمن خطة عمل فيينتيان إجراءات يجب اتخاذها في السنة التي تسبق الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وكذلك إجراءات يجب الاضطلاع بها بين الاجتماع الأول للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الأول المقبل.
    8. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 8 - تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي وتنفيذ الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    (j) Inform the public about causes of climate change and sources of greenhouse gas emissions, as well as actions that can be taken at all levels to address climate change UN (ي) إعلام الجمهور بأسباب تغير المناخ ومصادر انبعاثات غازات الدفيئة، وبالإجراءات التي يمكن اتخاذها على جميع الأصعدة في سبيل التصدي لتغير المناخ
    In so doing, the Committee agreed to take into account decisions adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention, as well as actions being taken by the Basel Convention and the United Nations Environment Programme in that respect. UN وبذلك فقد وافقت اللجنة على أن تضع في اعتبارها المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وكذلك الإجراءات التي تتخذها اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في ذلك الصدد.
    These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. UN وهذه المبادئ يجب أن ترشد عملية التخطيط وصنع السياسة العامة على كل المستويات وكذلك الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية.
    We also believe that an implementation review process should be used to reaffirm the goals and objectives agreed upon at conferences and summits and to identify obstacles and constraints as well as actions and initiatives to overcome them. UN ونؤمن أيضا بأن عملية استعراض التقدم ينبغي استخدامها لإعادة التأكيد على الأهداف والمرامي المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتحديد العراقيل والقيود وكذلك الإجراءات والمبادرات للتغلب عليها.
    The Map included ongoing work related to adaptation, technology transfer and financing of climate change action, as well as actions to be completed by the end of 2009 for adoption at the Climate Change Conference in Copenhagen. UN فقد شرحت خريطة الطريق هذه العمل الجاري فيما يتعلق بالتكيف، ونقل التكنولوجيا، وتمويل العمل في مجال تغير المناخ، وكذلك الإجراءات التي يتعين إنجازها بحلول عام 2009، لكي تُعتمد في مؤتمر تغير المناخ الذي سيُعقد في كوبنهاغن.
    We believe that an implementation review process should be used to reaffirm the goals and objectives agreed upon at conferences and summits and to identify obstacles and constraints as well as actions and initiatives to overcome these. UN ونعتقد أنه ينبغي استخدام عملية استعراض التنفيذ للتأكيد مجدداً على الأهداف والمرامي التي اتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولتحديد العقبات والقيود، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والقيود.
    As part of this analysis, the Senior Management Team reviewed the demographics of the organization as well as actions needed to strengthen the regional and gender balance, especially with regard to the resident coordinator/resident representative function and senior headquarters positions. UN وكجزء من هذا التحليل، قام فريق كبار الإداريين باستعراض الجوانب الديموغرافية للمنظمة وكذلك الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز التوازن الإقليمي والتوازن بين الجنسين، لا سيما فيما يتعلق بوظيفة المنسق المقيم/الممثل المقيم ووظائف كبار الموظفين في المقر.
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Deliberate policies, strategies and regulatory regimes aimed at improving the domestic private sector and promoting enterprise development, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs), as well as actions to foster dynamic intersectoral linkages, are key for sustained development of LDCs. UN ومن أجل تحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، لا بد من وضع سياسات واستراتيجيات وأطر تنظيمية تهدف إلى تحسين القطاع الخاص المحلي وتشجيع تنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلاً عن الإجراءات اللازمة لتوطيد الروابط الدينامية بين القطاعات.
    Deliberate policies, strategies and regulatory regimes aimed at improving the domestic private sector and promoting enterprise development, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs), as well as actions to foster dynamic intersectoral linkages, are key for sustained development of LDCs. UN ومن أجل تحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، لا بد من وضع سياسات واستراتيجيات وأطر تنظيمية تهدف إلى تحسين القطاع الخاص المحلي وتشجيع تنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فضلاً عن الإجراءات اللازمة لتوطيد الروابط الدينامية بين القطاعات.
    2. Whether legislation does or does not exist which restricts the full legal capacity on the basis of disability, as well as actions being taken towards conformity with article 12 of the Convention; UN 2- التشريع الذي يقيد الأهلية القانونية الكاملة على أساس الإعاقة، إن وجد مثل هذا التشريع، فضلاً عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لتحقيق التوافق مع المادة 12 من الاتفاقية؛
    The Plan includes actions to be taken in the year leading up to the Second Meeting of States Parties as well as actions to be undertaken prior to the First Review Conference of the Convention. UN وتتضمن الخطة إجراءات يجب اتخاذها في السنة التي تسبق الاجتماع الثاني للدول الأطراف وكذلك إجراءات يجب الاضطلاع بها قبل المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    8. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 8 - تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي وتنفيذ الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    These include, for example, buyers' requirements, including supply-chain management by transnational corporations (TNCs) and supermarket chains, as well as actions by non-governmental organizations (NGOs). UN ومن بينها على سبيل المثال متطلبات المشترين، بما فيها إدارة سلاسل التوريد من جانب الشركات عبر الوطنية وشبكات متاجر " السوبر ماركت " ، إضافة إلى الإجراءات المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus