Legal advice, including information regarding legal rights and opportunities, as well as assistance during police raids. | UN | :: المشورة القانونية، بما في ذلك المعلومات بشأن الحقوق والفرص القانونية، فضلا عن تقديم المساعدة أثناء غارات الشرطة. |
We intend to continue our contributions to the relevant United Nations funds, as well as assistance at the bilateral level. | UN | ونعتزم مواصلة تقديم مساهماتنا في الصناديق ذات الصلة للأمم المتحدة، فضلا عن تقديم المساعدة على الصعيد الثنائي. |
It would also be equipped to provide security assistance to the local police, as required, as well as assistance in maintaining freedom of movement. | UN | كما ستكون مجهزة بما يمكنها من تقديم المساعدة الأمنية إلى الشرطة المحلية، حسب الاقتضاء، فضلا عن المساعدة في الحفاظ على حرية التنقل. |
Technical assistance had included, inter alia, legislative assistance and capacity-building, as well as assistance with specific cases. | UN | ومن بين جوانب المساعدة التقنية المبذولة مساعدات تشريعية وجهود لبناء القدرات وكذلك المساعدة في معالجة حالات محدّدة. |
Areas of activity have included the coordination of drought mitigation and winterization programmes, as well as assistance to flood victims. | UN | ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات. |
18. Welcomes in this context the continued progress in the development of the Afghan National Army and its improved ability to plan and undertake operations, and encourages sustained training efforts, including through the Operational Mentoring and Liaison Teams, and advice in developing a sustainable defence planning process as well as assistance in defence reform initiatives; | UN | 18 - يرحب في هذا السياق بالتقدم المتواصل في مجال تطوير الجيش الوطني الأفغاني وتحسين قدرته على تخطيط العمليات وتنفيذها، ويشجع على الاستمرار في جهود التدريب، بما في ذلك عن طريق أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات، وإسداء المشورة من أجل وضع عملية مستدامة لتخطيط الدفاع بالإضافة إلى تقديم المساعدة في مبادرات إصلاح الدفاع؛ |
Gminas also obtained support for stimulating the local population to action as well as assistance in appointing local male and female leaders, motivating them to take action and in encouraging residents to actively contribute to resolving social problems. | UN | وحصلت البلديات أيضاً على الدعم لتحفيز السكان المحليين على العمل، فضلاً عن المساعدة في تعيين القادة المحليين من الجنسين، وتشجيعهم على اتخاذ الإجراءات اللازمة والمساهمة بنشاط في حل المشاكل الاجتماعية. |
On the Other hand, we also want to highlight the validity of the Economic and Social Council, an essential instrument for promoting greater effectiveness in the coordination of development strategies, as well as assistance in emergencies. | UN | ومن جهة أخرى، نود أيضا أن نسلط الضوء على صلاحية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يشكل أداة أساسية لتحقيق مزيد من الفعالية لدى تنسيق الاستراتيجيات الإنمائية، فضلا عن تقديم المساعدة في حالة الطوارئ. |
Reduction of the extreme poverty of disadvantaged families by providing funds as well as assistance and support for orphans. | UN | الحد من الفقر المدقع في أوساط الأسر المحرومة بتوفير الأموال فضلا عن تقديم المساعدة ودعم اليتامى. |
820. The current appeal aims to provide emergency food aid, as well as assistance in the health and education sectors. | UN | ٠٢٨ - ويرمي النداء الحالي إلى توفير المعونة الغذائية الطارئة، فضلا عن تقديم المساعدة في قطاعي الصحة والتعليم. |
The aim of the Group is to provide an efficient coordination mechanism for the existing activities in Africa as well as assistance and guidance to countries in the area of environment statistics. | UN | ويتمثل هدف الفريق في توفير آلية تنسيق فعالة ضمن الأنشطة القائمة في أفريقيا، فضلا عن تقديم المساعدة والتوجيه إلى البلدان في مجال الإحصاءات البيئية. |
As the surge capacities authorized after the earthquake are downsized, the Mission will also refocus its efforts on support for the political process and the consolidation of State authority, as well as assistance in building the capacity and accountability of State institutions. | UN | ومع تقليص حجم القدرات التي زيدت والمأذون بها بعد وقوع الزلزال، ستعيد البعثة تركيز جهودها على دعم العملية السياسية وتدعيم سلطة الدولة، فضلا عن تقديم المساعدة في بناء قدرات مؤسسات الدولة ومساءلتها. |
The weekly updates show, inter alia, the contributions of States, the humanitarian operations of the United Nations in the different provinces of Afghanistan as well as assistance to refugees and displaced persons. | UN | وتبين النشرات اﻷسبوعية، في جملة أمور، تبرعات الدول، والعمليات اﻹنسانية التي تنفذها اﻷمم المتحدة في مختلف مقاطعات أفغانستان، فضلا عن المساعدة المقدمة للاجئين والمشردين. |
Spain is also providing food aid on a regular basis as well as assistance to regional programmes in Central America in which Nicaragua participates. | UN | وتقدم اسبانيا أيضا معونة غذائية على أساس منتظم فضلا عن المساعدة المقدمة للبرامج الاقليمية في أمريكا الوسطى التي تشارك فيها نيكاراغوا. |
That is why it is vital to expand preventive action, including diplomatic efforts and post-conflict peace-building as well as assistance for reconstruction and development. | UN | ولهذا من الحيوي توسيع نطاق العمل الوقائي بما في ذلك الجهود الدبلوماسية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، وكذلك المساعدة على التعمير والتنمية. |
Since complex emergencies could not be addressed through traditional peace-keeping efforts alone, they required a comprehensive approach and sustained efforts by the States concerned, as well as assistance through regional arrangements and organizations. | UN | وقال إنه نظرا ﻷنه لا يمكن التصدي لحالات الطوارئ المعقدة من خلال جهود حفظ السلام وحدها، فإنها تتطلب نهجا شاملا وجهودا مطردة تبذلها الدول المعنية، وكذلك المساعدة من خلال الترتيبات والمنظمات الاقليمية. |
It addresses the need for law reform, strengthened investigation and prosecution of such trafficking cases as well as assistance to victims at the local level. | UN | ويتناول المشروع الحاجة إلى اصلاح القوانين، وتعزيز التحقيق في مثل حالات الاتجار هذه وملاحقتها وكذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا على الصعيد المحلي. |
18. Welcomes in this context the continued progress in the development of the Afghan National Army and its improved ability to plan and undertake operations, and encourages sustained training efforts, including through the Operational Mentoring and Liaison Teams, and advice in developing a sustainable defence planning process as well as assistance in defence reform initiatives; | UN | 18 - يرحب في هذا السياق بالتقدم المتواصل في مجال تطوير الجيش الوطني الأفغاني وتحسين قدرته على تخطيط العمليات وتنفيذها، ويشجع على الاستمرار في جهود التدريب، بما في ذلك عن طريق أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات، وإسداء المشورة من أجل وضع عملية مستدامة لتخطيط الدفاع بالإضافة إلى تقديم المساعدة في مبادرات إصلاح الدفاع؛ |
Morocco noted that in order to assess compliance with chapters III and IV of the Convention, it would require programmes for the evaluation of application measures, as well as assistance in identifying and distributing appropriate computer equipment to collect relevant statistical data. | UN | لاحظ المغرب أن تقييم الامتثال للفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية سوف يتطلب برامج تقييم تطبيقات التدابير فضلاً عن المساعدة في تحديد وتوزيع أجهزة الكمبيوتر المناسبة لجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة. |
6. Pre-release treatment and after-care, as well as assistance to dependants of prisoners. | UN | 6- المعالجة السابقة لاطلاق السراح والرعاية اللاحقة، وكذلك مساعدة الأشخاص الذين تقع اعالتهم على عاتق السجناء. |
Under its CAPCompliance Assistance Programme, UNEP is providing data- collection and awareness- raising assistance, as well as assistance in expediting development of an ODS licensing system. | UN | ومن خلال برنامجه الخاص بالمساعدة على الامتثال، يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة في مجالات جمع البيانات وإزكاء الوعي، علاوة على المساعدة في التعجيل بوضع نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون. |
We fully endorse the idea contained in the Secretary-General's report that humanitarian actions today extend beyond the mere provision of relief and also entail early warning, prevention, advocacy and rehabilitation as well as assistance for transition to long-term development. | UN | ونحن نؤيد تأييدا كاملا الفكرة الواردة في تقرير اﻷمين العام والقائلة بأن اﻷعمال الانسانية اليوم تتعدى مجرد توفير اﻹغاثة، فهي تتضمن كذلك اﻹنذار المبكر، والوقايــة، والدعــوة، وإعـــادة التأهيل، باﻹضافة إلى المساعدة في التحول إلى التنمية الطويلة اﻷجل. |
Consequently appropriate measures should be taken to ensure the provision of necessary medical, legal and humanitarian assistance to detained staff as well as assistance to their families for the duration of the detention. | UN | وينبغي بالتالي اتخاذ التدابير المناسبة لضمان تقديم المساعدة الطبية والقانونية واﻹنسانية اللازمة إلى الموظفين المحتجزين فضلا عن مساعدة أسرهم طيلة مدة احتجازهم؛ |
He also asks that the State party pay him and family adequate compensation and provide rehabilitation for their medical and psychological needs, as well as assistance with the author's education as restitution. | UN | ويطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تدفع له ولأسرته تعويضاً كافياً وأن تقدم له خدمات إعادة التأهيل لتلبية احتياجاته الطبية والنفسية، إلى جانب المساعدة في تعليمه باعتبار ذلك وسيلة للجبر. |
Its main course of action includes provision of practical knowledge on human rights, raising awareness, training and mobilization for the improvement of the situation of human rights, as well as assistance and protection to persons belonging to vulnerable social groups, including trafficking victims. | UN | ويشمل مجال عملها الرئيسي تقديم المعارف العملية المتعلقة بحقوق الإنسان والتوعية والتدريب والتعبئة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان إضافة إلى تقديم المساعدة والحماية للأشخاص الذين ينتمون للفئات الاجتماعية الضعيفة بمن فيهم ضحايا الاتجار بالبشر. |
The United Nations continues to advocate for increased resources from the Government of Iraq and donors towards legislative reform, advocacy and awareness raising, and increased access to quality social services, including health, education, water and sanitation and food security, as well as assistance to those returning voluntarily. | UN | وتواصل الأمم المتحدة الدعوة لزيادة الموارد المخصصة من جانب حكومة العراق والجهات المانحة للإصلاح التشريعي والدعوة والتوعية، وزيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الجيدة النوعية بما فيها الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية والأمن الغذائي، وكذلك لتقديم المساعدة إلى العائدين طوعاً. |
In this connection, international support from United Nations institutions, as well as assistance by international financial structures and donor countries, will make a weighty contribution to the search for ways to eliminate such problems. | UN | وفي هذا السياق، سيسهم الدعم الدولي من مؤسسات اﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى مساعدة الهياكل المالية الدولية والبلدان المانحة، إسهاما له وزنه في السعي إلى الطرائق الكفيلة بالقضاء على هذه المشاكل. |