"as well as from" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك من
        
    • وكذلك عن
        
    • وأيضا من
        
    • وكذا من
        
    • وانتقالها من
        
    • كذلك عن
        
    • كذلك من
        
    • وعن القيام
        
    • ويتضح أيضا من
        
    • وكذلك في الفترة من
        
    • إضافة إلى المعلومات المستقاة من
        
    • وأيضاً من
        
    • فضلا عن الطرق التي تمتد من
        
    • فضلا عن المشاركين من
        
    • فضلا عن تلك الناشئة عن
        
    We need to learn from their mistakes, as well as from the processes of reconciliation, healing and reconstruction that so often follow. UN ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث.
    The Fund has now received support from 123 Member States and observers, as well as from private donors and the general public. UN وقد تلقى الصندوق حتى الآن الدعم من 123 من الدول الأعضاء والمراقبين، وكذلك من مانحين من القطاع الخاص، ومن عامة الشعب.
    Movimiento Comunal Nicaragüense has received technical and financial support from international organizations in Luxembourg, Norway and Sweden, as well as from UNFPA. UN ولقد تلقت الحركة دعما تقنيا وماليا من منظمات دولية من لكسمبورغ، والنرويج والسويد، وكذلك من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Forty diplomats, scholars and politicians from 15 countries, as well as from the United Nations, attended the meeting. UN وحضر المؤتمر أربعون دبلوماسيا وعالما وسياسيا من 15 بلدا وكذلك من الأمم المتحدة.
    The first was to collect information from the various units of the Institute itself, as well as from the various departments of the Spanish Government. UN كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية.
    Access to legal aid should be addressed from the point of view of the suspect and defendant, as well as from the point of view of the victim. UN وينبغي تناول المساعدة القانونية من وجهة نظر المشتبه فيه أو المدعى عليه، وكذلك من وجهة نظر الضحية.
    Regional cooperation framework formulations have also applied findings from thematic evaluations as well as from the evaluations of the global cooperation framework. UN وقد طبقت صياغات إطار التعاون الإقليمي أيضا نتائج مستمدة من التقييمات المواضيعية وكذلك من تقييم إطار التعاون العالمي.
    Important funding has been secured from the United States, as well as from Brazil in the context of South-South cooperation, and from the Peacebuilding Commission to support initiatives in post-conflict settings in the region. UN وتم تأمين تمويل هام من الولايات المتحدة، وكذلك من البرازيل في سياق التعاون بين بلدان الجنوب، ومن لجنة بناء السلام لدعم المبادرات في أحوال ما بعد انتهاء الصراع في المنطقة.
    However, the signals coming from Kosovo authorities, as well as from international stakeholders engaged in the Agency process, have so far been negative. UN بيد أن الإشارات الآتية من سلطات كوسوفو وكذلك من أصحاب المصلحة الدوليين المشاركين في عملية الوكالة كانت إشارات سلبية حتى الآن.
    By now, all tactical nuclear weapons have been removed from surface ships and multipurpose submarines, as well as from naval land-based aircraft, and placed in centralized storage facilities. UN وحتى اليوم، أُزيلت جميع الأسلحة النووية التعبوية من السفن البحرية والغواصات المتعددة الأغراض، وكذلك من طائرات سلاح البحرية ذات القواعد البرية، وأودعت في مستودعات مركزية.
    They are mostly from the Islamic Republic of Iran and Iraq, as well as from Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. UN وأكثرهم من جمهورية إيران اﻹسلامية والعراق، وكذلك من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They face additional threats from major conventional weapons, as well as from the destabilizing accumulation and illicit sale of small arms and light weapons, and the continued production and use of landmines. UN وهم يجابهون أخطارا إضافية من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وكذلك من تكديس الأسلحة الصغيرة والخفيفة وبيعها بطرق غير مشروعة على نحو يقوّض الاستقرار، ومن الاستمرار في إنتاج واستخدام الألغام الأرضية.
    We take a large amount of transit traffic from south to north as well as from east to west. UN وإننا نستقبل حركة مرور كثيفة من الجنوب إلى الشمال وكذلك من الشرق إلى الغرب.
    Some speakers noted that data on organized crime could be gathered from regional sources, as well as from international sources. UN وأشار بعض المتكلمين إلى إمكانية جمع البيانات عن الجريمة المنظمة من مصادر إقليمية، وكذلك من مصادر دولية.
    Results in this area include obtaining enhanced resources from existing donors as well as from non-traditional sources that support UNIFEM development goals and outcomes. UN وتشمل النتائج في هذا المجال الحصول على موارد معزَّزة من المانحين الحاليين وكذلك من مصادر غير تقليدية داعمة للأهداف والنتائج الإنمائية للصندوق.
    The Commission is an advisory body, and much of its influence will flow from its diverse and high-level membership as well as from the quality of its advice. UN واللجنة هي هيئة استشارية، وسوف ينبثق قدر كبير من نفوذها من عضويتها المتنوعة الرفيعة المستوى وكذلك من جودة مشورتها.
    PLA, the military wing of CPN-M, has benefited from the active support of the full and part-time militia as well as from party members and members of cultural groups. UN فقد استفاد جيش التحرير الشعبي، وهو الجناح العسكري لهذا الحزب، من الدعم الفعال من جانب الميليشيات المتفرغة وغير المتفرغة وكذلك من أعضاء الحزب وأفراد الجماعات الثقافية.
    In our view, this is consistent with our obligations under international law, including those derived from the NPT as well as from Common Article 1 to the Geneva Conventions. UN ونرى أن هذا المسعى يتسق مع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، بما فيها تلك الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك عن المادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    New and restored democracies can learn from each other as well as from old and established democracies. UN ويمكن للديمقراطيات الجديدة والمستعادة أن تتعلم كل واحدة منها من الأخرى وأيضا من الديمقراطيات القديمة والراسخة.
    These international response mechanisms account for threats from deliberate or accidental release of pathogens as well as from natural events. UN وتتناول آليات التصدي الدولية هذه التهديدات الناجمة من إطلاق مسببات الأمراض بشكل متعمد أو عرضي وكذا من الحوادث الطبيعية.
    (m) To also ensure that drug control programmes are implemented in a comprehensive and balanced manner, so as to avoid the shifting of illicit crop cultivation domestically, as well as from one country or region to another; UN (م) كفالة أن تنفذ أيضا برامج مراقبة المخدرات بطريقة شاملة ومتوازنة، تفاديا لانتقال زراعة المحاصيل غير المشروعة من منطقة إلى أخرى داخل البلد الواحد وانتقالها من بلد إلى بلد أو من إقليم إلى آخر؛
    This distinguishes them from consensual or positive economic measures, as well as from conditionalities. UN وهذا ما يميزها عن التدابير الاقتصادية التوافقية أو الايجابية. ويميزها كذلك عن المشروطية.
    The threat to peace prevailing on the Korean peninsula comes from outside forces, mainly the United States, which for more than 50 years has been maintaining large numbers of military troops, equipped with nuclear armaments, in South Korea, as well as from the policy in favour of independence pursued by the South Korean authorities. UN إن الخطر على السلام السائد في شبه الجزيرة الكورية يأتي من قوى خارجية، وبشكل رئيسي من الولايات المتحدة، التي ما فتئت لأكثر من 50 عاما تبقي على عدد كبير من القوات العسكرية المجهزة بالأسلحة النووية في كوريا الجنوبية، ويأتي كذلك من سياسة الاستقلال التي تتبعها سلطات كورية الجنوبية.
    Calling once more upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and requesting them, along with the parties concerned, to refrain from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity, as well as from any attempt of partition of the island or its unification with any other country, UN وإذ يطلب مرة أخرى إلى جميع الدول أن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وإذ يطلب إليها، وإلى اﻷطراف المعنية، أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يضر بسيادة قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وعن القيام بأية محاولة لتقسيم الجزيرة أو دمجها في أي بلد آخر،
    This follows from article 12.1, which speaks of the highest attainable standard of health, as well as from article 2.1 of the Covenant, which obliges each State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources. UN ويتضح ذلك من المادة 12-1، التي تذكر أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، ويتضح أيضا من المادة 2-1 من العهد، التي تلزم كل دولة طرف باتخاذ الخطوات اللازمة في حدود أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    The Subcommission decided that it would meet from 8 to 12 August and from 6 to 9 September 2011 during the twenty-eighth session as well as from 5 to 9 December 2011 during a resumed twenty-eighth session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تجتمع في الفترتين من 8 إلى 12 آب/أغسطس ومن 6 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011 خلال الدورة الثامنة والعشرين وكذلك في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 خلال الدورة الثامنة والعشرين المستأنفة.
    1 The present working paper is based on information provided by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations, as well as from published sources. UN (1) اعتمدت ورقة العمل هذه على المعلومات المقدمة من قِبَل الدولة القائمة بالإدارة بموجب المادة 73 هاء من ميثاق الأمم المتحدة، إضافة إلى المعلومات المستقاة من المصادر المنشورة.
    The second session of the Commission could benefit from the work carried out during the first session, as well as from the results of the four Expert Meetings. UN وقال إنه يمكن للدورة الثانية للجنة اﻹفادة من اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها أثناء الدورة اﻷولى، وأيضاً من نتائج الاجتماعات اﻷربعة للخبراء.
    There are also reports that al-Qa'idah members have sought to enter Europe using well-established illegal immigration routes, including those extending from Central Asia, as well as from Turkey and the Balkans into the rest of Europe. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأن أعضاء القاعدة سعوا إلى الدخول إلى أوروبا باستخدام طرق مقر الهجرة غير الشرعية الراسخة، بما في ذلك تلك الطرق التي تمتد من وسط آسيا، فضلا عن الطرق التي تمتد من تركيا والبلقان إلى بقية أنحاء أوروبا.
    62. The secretariat of the United Nations Forum on Forests should continue to support participants from developing countries, with priority to the least developed countries, as well as from countries with economies in transition, in accordance with General Assembly decision 58/554. [see previous para. 65] UN 62 - ينبغي لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وفقا لمقرر الجمعية العامة 58/554، أن تواصل دعم المشاركين من البلدان النامية، مع إعطاء أولوية لأقل البلدان نموا، فضلا عن المشاركين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية(). [انظر الفقرة 65 سابقا]
    49. However, some of the commitments and agreements for development, including those referring to international development cooperation, resulting from these conferences and summits, as well as from previous international undertakings, remain to be fulfilled. UN ٩٤ - ومع ذلك لا يزال يتعين تنفيذ بعض الالتزامات والاتفاقات المتعلقة بالتنمية بما فيها الالتزامات والاتفاقات التي تشير الى التعاون اﻹنمائي الدولي التي انبثقت عن هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة، فضلا عن تلك الناشئة عن التعهدات الدولية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus