"as well as the deployment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك نشر
        
    • فضلا عن نشر
        
    • وإلى نشر
        
    • وكذلك في نشر
        
    • وكذلك بنشر
        
    The topics covered include project governance and oversight, the accounting policy framework, implementation and change management activities, as well as the deployment of the enterprise resource planning project, Umoja. UN وتتضمن الموضوعات التي يغطيها التقرير إدارة المشروع والرقابة عليه، وإطار السياسة المحاسبية، وأنشطة التنفيذ وإدارة التغيير، وكذلك نشر مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا.
    The approved resources for military contingents also covered the costs of reimbursing troop-contributing Governments for the services rendered by their contingents in MINURCAT as well as the deployment of their equipment by air. UN وغطت الموارد المعتمدة للوحدات العسكرية أيضا نفقات رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الخدمات التي قدمتها وحداتها في البعثة وكذلك نشر معداتها عن طريق النقل الجوي.
    Authorized the increase of the strength of the Mission by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers UN أذن بزيادة قوام البعثة بمقدار 900 5 فرد، منهم ما يصل إلى 341 فردا من أفراد الشرطة المدنية، وكذلك نشر أصول الحركة الجوية المناسبة والمتناسبة وعناصر الدعم الأخرى للقوة
    There has been progress over the past 10 years in the use of police in peacekeeping missions, with the emerging use of formed police units as well as the deployment of specialized police and corrections capabilities. UN وقد أُحرز خلال السنوات العشر الماضية تقدم في استخدام الشرطة في بعثات حفظ السلام وذلك بنشوء استخدام وحدات الشرطة المشكلة فضلا عن نشر قدرات متخصصة للشرطة والسجون.
    Assistance could also include training and capacity-building efforts, equipment and logistics, as well as the deployment of national police contingents for patrolling and monitoring in camps. UN ويمكن أن تشمل المساعدة أيضا التدريب وجهود بناء القدرات، والمعدات، ولوازم النقل والإمداد، فضلا عن نشر وحدات للشرطة الوطنية تسيير دوريات في المخيمات وتراقب هذه المخيمات.
    The second was the constructive and timely statement adopted at Nairobi by the regional summit on 5 November, which, inter alia, reaffirmed the territorial integrity of Zaire and called for the cessation of hostilities as well as the deployment of a neutral force in the region. UN وتمثﱠل الحدث الثاني في البيان البنﱠاء الذي جاء في الوقت المناسب والذي اعتمده في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع القمة اﻹقليمي الذي أكد من جديد، في جملة أمور، على السلامة اﻹقليمية لزائير ودعا إلى وقف اﻷعمال القتالية وإلى نشر قوة محايدة في المنطقة.
    63. Welcomes the actions taken by the Department of Public Information to increase its involvement in the planning stage of new or expanding peacekeeping operations, as well as the deployment of public information components in new missions, and also welcomes the improvements made to the peacekeeping portal on the United Nations web site; UN 63 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام من أجل زيادة مشاركتها في مرحلة التخطيط لبعثات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة ، وكذلك في نشر العناصر الإعلامية في البعثات الجديدة، وترحب أيضا بالتحسينات التي أدخلت على بوابة حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    23. Initially, the Cell focused on the urgent planning requirements related to the UNIFIL enhancement, as well as the deployment of troops and specialized capabilities into the mission area. UN 23 - وفي الأصل، ركزت الخلية على احتياجات التخطيط العاجلة المتصلة بتعزيز القوة، وكذلك نشر القوات والقدرات المتخصصة في البعثة.
    The financial implications of these transportation and support assets, as well as the deployment of United Nations electoral observers and additional MINURCA troops under the two proposed options indicated in paragraphs 24 and 25 above, will be submitted shortly as an addendum to the present report. UN وسيُقدم قريبا في إضافة لهذا التقرير بيان باﻵثار المالية المترتبة على توفير معدات النقل والدعم هذه، وكذلك نشر مراقبي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة ونشر القوات اﻹضافية التابعة للبعثة في إطار الخيارين المقترحين المبينين في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ أعلاه.
    For logistical and supply reasons, this would require the establishment of helicopter refuelling facilities at Manono, Ilebo, Boende and Basankusu, as well as the deployment of about 200 armed military personnel to protect equipment, facilities and supplies located at each of those four locations. UN وللأغراض التشغيلية وأغراض الإمداد، سيتطلب هذا إنشاء مرافق لإعادة تزويد طائرات الهليكوبتر بالوقود في مانونو وإيليبو وبويندي وباسانكوسو، وكذلك نشر حوالي 200 من الأفراد العسكريين المسلحين لحماية المعدات والمرافق والإمدادات الموجودة في كل مركز من هذه المراكز الأربعة.
    In their communiqué, the heads of State proposed the strengthening of the presence of the United Nations system in Côte d'Ivoire, in particular in the areas of security, humanitarian assistance and human rights, as well as the deployment of civilian and military observers, who would help to supervise the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. UN واقترح رؤساء الدول في بيانهم تعزيز وجود منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولا سيما في مجالات الأمن والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وكذلك نشر مراقبين مدنيين وعسكريين ليساعدوا في الإشراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي.
    :: Resolution 2106 (2013), in which the Council reiterated the call for all predeployment and in-mission training of troop and police contributors to include training on sexual and gender-based violence, as well as the deployment of women protection advisers UN :: القرار 2106 (2013)، الذي كرر فيه المجلس الدعوة إلى إدراج تدريب عن العنف الجنسي والعنف الجنساني في جميع الدورات التدريبية السابقة للنشر والمقدمة داخل البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وكذلك نشر مستشارين لشؤون حماية المرأة.
    Over the past year, specialist teams that have been assembled and despatched have supported UNOCI, UNSOA, MINUSTAH and UNMIS, as well as the deployment of UNMISS and UNISFA. UN فخلال العام الماضي، قامت الفرق المتخصصة التي يتم تجميعها وإرسالها بدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وكذلك نشر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    3. Authorizes the increase of MONUC's strength by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate civilian personnel, appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers, and expresses its determination to keep MONUC's strength and structure under regular review, taking into account the evolution of the situation on the ground; UN 3 - يأذن بزيادة قوام البعثة بـ 900 5 فرد بمن فيهم أفراد الشرطة المدنية الذين يصل عددهم إلى 341، وكذلك نشر الموظفين المدنيين اللازمين، والقدر اللازم والمتناسب من أصول النقل الجوي وغير ذلك من عناصر تمكين القوة، ويعرب عن تصميمه على إبقاء قوام البعثة وهيكلها قيد الاستعراض المنتظم، آخذا في الحسبان تطور الحالة على أرض الواقع؛
    3. Authorizes the increase of MONUC's strength by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate civilian personnel, appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers, and expresses its determination to keep MONUC's strength and structure under regular review, taking into account the evolution of the situation on the ground; UN 3 - يأذن بزيادة قوام البعثة بـ 900 5 فرد بمن فيهم أفراد الشرطة المدنية الذين يصل عددهم إلى 341، وكذلك نشر الموظفين المدنيين اللازمين، والقدر اللازم والمتناسب من أصول النقل الجوي وغير ذلك من عناصر تمكين القوة، ويعرب عن تصميمه على إبقاء قوام البعثة وهيكلها قيد الاستعراض المنتظم، آخذا في الحسبان تطور الحالة على أرض الواقع؛
    The " Law on Protection " regulated the military service of Armenian nationals in foreign armed forces and of foreign nationals in the Armenian armed forces, as well as the deployment of armed forces. UN وأشارت إلى أن " قانون الحماية " ينظم الخدمة العسكرية لمواطني أرمينيا في القوات المسلحة الأجنبية والخدمة العسكرية للأجانب في القوات المسلحة الأرمينية، فضلا عن نشر القوات المسلحة.
    3. The estimate provides for the retention of an additional 785 military contingent personnel and 4 military observers as well as the deployment of an additional 37 international civilian staff, 70 locally recruited staff and 10 United Nations volunteers. UN ٣ - وتسمح التكلفة المقدرة بالاحتفاظ ﺑ ٧٨٥ فردا إضافيا من أفراد القوة و ٤ مراقبين عسكريين فضلا عن نشر ٣٧ موظفا مدنيا دوليا إضافيا، و ٧٠ موظفا معينا محليا و ١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    We agree with the overall assessment of the improvement in most areas of conflict in Africa and we believe that the work of the Secretary-General's special representatives and the Security Council missions to various regions, as well as the deployment of peacekeeping operations, all played an important part in the process of improvement. UN ونتفق مع التقييم العام للتحسن المحرز في معظم مناطق الصراع في أفريقيا ونعتقد أن عمل الممثلين الخاصين للأمين العام وبعثات مجلس الأمن إلى مختلف المناطق، فضلا عن نشر عمليات حفظ السلام، كل ذلك أدى دورا هاما في عملية التحسن.
    Taking into account possible delays, including in the construction and renovation of planned projects referred to above, as well as the deployment of aircraft, the Committee recommends a 5 per cent reduction in the overall operational requirements of $120,895,700 proposed for 2011. UN وبالنظر لأوجه التأخير الممكنة، بما في ذلك في تشييد وتجديد المشروعين المقررين المشار إليهما آنفا، فضلا عن نشر الطائرات، توصي اللجنة بتخفيض قدره 5 في المائة من إجمالي الاحتياجات التشغيلية المقترحة لعام 2011 والبالغ قدرها 700 895 120 دولار.
    The higher number of military and civilian sites/premises was due to the change in the concept of operations which resulted in the establishment of checkpoints and strong points to ensure military presence in all risk areas, as well as the deployment of smaller units or companies to outlying areas UN يعزى ارتفاع عدد المواقع/المباني العسكرية والمدنية إلى تغيير مفهوم العمليات الناجم عن إقامة نقاط تفتيش ونقاط معززة لضمان تواجد الأفراد العسكريين في جميع المناطق المعرضة للخطر، وإلى نشر وحدات أو سريات أصغر إلى المناطق المعزولة
    63. Welcomes the actions taken by the Department of Public Information to increase its involvement in the planning stage of new or expanding peacekeeping operations, as well as the deployment of public information components in new missions, and also welcomes the improvements made to the peacekeeping portal on the United Nations web site; UN 63 - ترحب بالإجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام من أجل زيادة مشاركتها في مرحلة التخطيط لبعثات حفظ السلام الجديدة أو الموسعة ، وكذلك في نشر العناصر الإعلامية في البعثات الجديدة، وترحب أيضا بالتحسينات التي أدخلت على بوابة حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    4. By its resolution 1702 (2006), the Security Council authorized an increase of 54 police personnel, from 1,897 to 1,951 officers, including 1,000 in formed units, as well as the deployment of 16 corrections officers seconded from Member States and a decrease of 300 military contingents, from 7,500 to 7,200 troops. UN 4 - وأذن مجلس الأمن، بموجب قراره 1702 (2006)، بزيادة قدرها 54 فردا من أفراد الشرطة، من 897 1 فردا إلى 951 1 فردا، من بينهم 000 1 من الوحدات المشكلة، وكذلك بنشر 16 ضابطا من ضباط السجون المعارين من الدول الأعضاء، وتخفيض قدره 300 فرد من الوحدات العسكرية، أي من 500 7 إلى 200 7 فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus