"as well as the exchange" - Traduction Anglais en Arabe

    • فضلا عن تبادل
        
    • وكذلك تبادل
        
    • بالإضافة إلى تبادل
        
    • فضلاً عن تبادل
        
    • علاوة على تبادل
        
    • إلى جانب تبادل
        
    • وكذلك تبديل
        
    • إضافة إلى تبادل
        
    We welcome the Declaration of Principles as well as the exchange of letters of mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). UN ونحن نرحب بإعـــلان المبادئ فضلا عن تبادل رسائل الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Several non-Committee donors focused their support for least developed countries on infrastructure development as well as the exchange of experiences and capacity-building, for example, through scholarships. UN وقد ركز العديد من المانحين غير الأعضاء في اللجنة دعمهم صوب تطوير البنية التحتية في أقل البلدان نموا، فضلا عن تبادل الخبرات وبناء القدرات عن طريق المنح الدراسية مثلا.
    It promotes the creation of awareness among the public in general about human settlements problems, as well as the exchange of information on these problems and their solutions among its members. UN وهو يعمل من أجل تعزيز الوعي لدى الجمهور العام بشأن مشكلات المستوطنات، فضلا عن تبادل المعلومات حول هذه المشكلات وحلولها فيما بين أعضائه.
    Those meetings have enhanced the dialogue between the Department and Member States regarding the implementation of its mandates as well as the exchange of views on the coverage of issues of particular interest to Member States. UN وعززت هذه الاجتماعات الحوار بين اﻹدارة والدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ ولايتها، وكذلك تبادل اﻵراء حول تغطية قضايا لها أهميتها الخاصة لدى الدول اﻷعضاء.
    The Ministers stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. UN 314 - شدد الوزراء على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي والمزيد من التعاون جنوب-جنوب، وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة، بالإضافة إلى تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    478. The Ministers stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. UN 478- شدَّد الوزراء على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي وتوسيع الشراكات فيما بين بلدان الجنوب، وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة، فضلاً عن تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    The cooperation provided for in this Agreement may involve the development of specific projects in areas of interest, as well as the exchange of information and experience between the Parties. UN ويجوز أن يشمل التعاون المنصوص عليه في هذا الاتفاق إعدادَ مشاريع محددة في مجالات الاهتمام المشترك علاوة على تبادل المعلومات والخبرات بين الطرفين.
    :: Continue to strengthen inter-agency coordination and cooperation in the field of law enforcement against corruption, as well as the exchange of information among competent bodies, with a view to avoiding, to the extent possible, conflicts at the institutional level. UN :: مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في مجال إنفاذ قوانين مكافحة الفساد، إلى جانب تبادل المعلومات بين الهيئات المختصة بغية تفادي التضارب على الصعيد المؤسسي، قدر الإمكان.
    The preparation of briefing papers and submissions to the executive committees requires significant additional substantive capacity in the New York Office, and it is for this purpose that the new P-4 position is now proposed as well as the exchange of the existing P-4 post for a P-5 post. UN ويتطلب إعداد ورقات وتقارير اﻹحاطة وتقديمها الى اللجان التنفيذية، توافر قدرة فنية إضافية كبيرة في مكتب نيويورك. ولهذا الغرض، يقترح اﻵن إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - ٤ وكذلك تبديل الوظيفة الموجودة التي من الرتبة ف - ٤ بوظيفة من الرتبة ف - ٥.
    This has allowed for the articulation of common positions among members of the donor community on reconstruction and development challenges, as well as the exchange of information on bilateral donor programmes leading to enhanced efficiency. UN ومكَّن ذلك من بلورة المواقف المشتركة بين أعضاء مجتمع المانحين بشأن تحديات التعمير والتنمية، فضلا عن تبادل المعلومات بشأن برامج المانحين الثنائيين مما أدى إلى تعزيز الكفاءة.
    The European Union welcomed the establishment in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights of a racism project team which promoted liaison with other United Nations departments, programmes and agencies as well as the exchange of information with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بإنشاء فريق المشاريع المتعلقة بالعنصرية في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي يعزز الاتصال بإدارات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Operational activities in the population field focused on the implementation of demonstration projects; group training; information dissemination; exchange of experiences and expertise through the organization of seminars and workshops as well as the exchange of personnel through technical cooperation among developing countries (TCDC); and advisory services in support of national social development initiatives. UN وقد ركزت اﻷنشطة التنفيذية في ميدان السكان على تنفيذ المشاريع اﻹرشادية؛ والتدريب الجماعي؛ ونشر المعلومات؛ وتبادل الخبرات والدراية الفنية من خلال تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل، فضلا عن تبادل الموظفين في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ والخدمات الاستشارية دعما للمبادرات الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية.
    2. ECA maintains close contacts with the national statistics offices in all its 53 member countries mainly through meetings, advisory services and dissemination, as well as the exchange of published materials, including aggregated and comparative data. UN ٢ - واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على اتصال وثيق بالمكاتب اﻹحصائية اﻹقليمية في جميع البلدان اﻷعضاء، وعددها ٥٣ بلدا، وذلك أساسا من خلال عقد الاجتماعات وتقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات فضلا عن تبادل المواد المنشورة، بما في ذلك البيانات التجميعية والمقارنة.
    :: Incorporation of programmes to study various cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of languages, history and socio-political thoughts of various civilizations, as well as the exchange of knowledge, information and scholarship among academia; UN :: إدراج برامج لدراسة مختلف الثقافات والحضارات في المناهج الدراسية، بما في ذلك تدريس اللغات، والتاريخ، والأفكار الاجتماعية - السياسية لمختلف الحضارات، فضلا عن تبادل المعرفة والمعلومات والمنح الدراسية بين المؤسسات الأكاديمية؛
    25. Encouraged the incorporation of programmes to study various cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of languages, history and socio-political thoughts of various civilizations, as well as the exchange of knowledge, information and scholarship among academia; UN 25 - شجعوا تضمين المناهج التربوية برامجَ لدراسة مختلف الثقافات والحضارات، بما في ذلك تدريس اللغات والتاريخ والأفكار الاجتماعية والسياسية لمختلف الحضارات، فضلا عن تبادل المعرفة والمعلومات والمنح الدراسية بين المؤسسات الأكاديمية؛
    The main elements of his statement, as well as the exchange of views among the members of the Working Group, are reflected in the summary contained in the relevant conclusions (S/AC.51/2013/3). UN وترد العناصر الرئيسية للبيان الذي أدلى به فضلا عن تبادل الآراء الذي جرى بين أعضاء الفريق العامل في الموجز المدرج في الاستنتاجات ذات الصلة (S/AC.51/2013/3).
    18. It was the general opinion of the participants that the session was very fruitful as it allowed for presentations of in-depth technical studies, as well as the exchange of experiences and views. UN ٨١ - كان الرأي العام للمشاركين أن الدورة كانت مفيدة جدا ﻷنها أتاحت عرض دراسات تقنية متعمقة وكذلك تبادل الخبرات واﻵراء .
    The non-proliferation of weapons of mass destruction requires of the international community a comprehensive approach that will take into account the horizontal, vertical and qualitative aspects of non-proliferation as well as the exchange, for peaceful purposes, of technology, information, equipment and materials related to those weapons, including the establishment of control mechanisms for possible dual usage. UN وإن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل يتطلب من المجتمع الدولي اتباع نهج شامل يراعي الجوانب اﻷفقية والرأسية والنوعية لعدم الانتشار وكذلك تبادل التكنولوجيا والمعلومات والمعدات والمواد المتصلة بهذه اﻷسلحة لﻷغراض السلمية، بما في ذلك إنشاء آليات لمراقبة احتمال الاستخدام المزدوج.
    The Working Group also recommended that the Conference urge States parties to create mechanisms for the exchange of information on the registration of firearms and databases on seizures of firearms, as well as the exchange of information on trends and emerging modalities of organized crime related to trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. UN وأوصى الفريق العامل أيضاً بأن يحثَّ المؤتمر الدول الأطراف على وضع آليات لتبادل المعلومات عن تسجيل الأسلحة النارية وقواعد بيانات عن ضبطيات الأسلحة النارية، وكذلك تبادل المعلومات عن الاتجاهات والطرائق الناشئة للجريمة المنظمة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة.
    The Ministers stressed the need to strengthen cooperation with African countries through North-South cooperation, triangular cooperation and an enhanced South/South partnership, especially in agriculture, education, health and environment as well as the exchange of experiences and know-how in all these sectors. UN 375 - رحب الوزراء على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي وتوسيع شراكة الجنوب - الجنوب، وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة، فضلاً عن تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    The Organization's partnership with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces has been instrumental in the preparation of the Integrated Technical Guidance Notes and the thematic review of security sector reform and peacebuilding, as well as the exchange of good practices and lessons learned. UN وتضطلع شراكة المنظمة مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة بدور فعال في إعداد المذكرات التوجيهية التقنية المتكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن وإجراء عمليات الاستعراض المواضيعي لإصلاح قطاع الأمن وبناء السلام()، علاوة على تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    The United Nations system will encourage regional networking, utilizing the established field office network of United Nations organizations throughout the Arab States, as well as the exchange of technical expertise within the region. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ستشجع من إقامة شبكات الاتصال على الصعيد اﻹقليمي، باستخدام شبكة المكاتب الميدانية القائمة التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة بشتى أنحاء الدول العربية، إلى جانب تبادل الخبرات التقنية داخل المنطقة.
    The preparation of briefing papers and submissions to the executive committees requires significant additional substantive capacity in the New York Office, and it is for this purpose that the new P-4 position is now proposed as well as the exchange of the existing P-4 post for a P-5 post. UN ويتطلب إعداد ورقات وتقارير اﻹحاطة وتقديمها الى اللجان التنفيذية، توافر قدرة فنية إضافية كبيرة في مكتب نيويورك. ولهذا الغرض، يقترح اﻵن إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - ٤ وكذلك تبديل الوظيفة الموجودة التي من الرتبة ف - ٤ بوظيفة من الرتبة ف - ٥.
    It promotes the creation of awareness among the public in general about human settlement problems as well as the exchange of information on these problems and their solutions among its members. UN كما يعمل على تشجيع زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن المشاكل ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، إضافة إلى تبادل المعلومات المتصلة بهذه المشاكل وإيجاد الحلول لها فيما بين أعضائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus