"as well as the identification" - Traduction Anglais en Arabe

    • فضلا عن تحديد
        
    • وكذلك تحديد
        
    • فضلاً عن تحديد
        
    • وتحديد مواقع
        
    • إلى جانب تحديد
        
    • بالإضافة إلى تحديد
        
    • علاوة على تحديد
        
    • إلى جانب التعرف على
        
    • وكذا تحديد
        
    • وكذلك في تحديد
        
    • وتعيين مواقع
        
    The guidance is informed by a document review and consultations with a wide range of stakeholders as well as the identification of case studies and good practices. UN ويستند التوجيه إلى استعراض للوثائق ومشاورات مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية، فضلا عن تحديد دراسات الحالة والممارسات الجيدة.
    How can pharmaceutical companies sensibly be asked to respect their human rights responsibilities in relation to access to medicines without much more specific guidance, as well as the identification of good practices? UN فكيف يكون معقولا أن يُطلب إلى شركات صناعة الأدوية احترام مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان من أجل الحصول على الدواء من دون وجود توجيهات أكثر تحديدا، فضلا عن تحديد الممارسات الجيدة.
    In this regard there is a need to continue to professionalize human rights engagement of all stakeholders through needs and impact assessments as well as the identification of comparative advantages. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى مواصلة إضفاء الطابع المهني على إسهام جميع أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان عن طريق تقييم الاحتياجات والأثر وكذلك تحديد المزايا المقارنة.
    The development of synergistic projects at the local level, as well as the identification of modalities for participatory project preparation, was moved forward. UN كما دفعتا إلى الأمام عملية تطوير المشاريع التآزرية على الصعيد المحلي، فضلاً عن تحديد طرائق لإعداد المشاريع التشاركية.
    19. Demands that the Government of Sudan and the Government of South Sudan continue to facilitate the deployment of the United Nations Mine Action Service to ensure JBVMM freedom of movement as well as the identification and clearance of mines in the Abyei Area and SDBZ; UN 19 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بمواصلة تيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    Further discussion about the need for self-determined development for indigenous peoples, as well as the identification of ongoing obstacles and advancements made in this regard, is included in section IV, below. UN ويرد في الفرع الرابع أدناه مزيد من المناقشة بشأن الحاجة إلى التنمية التي تقررها الشعوب الأصلية لنفسها، إلى جانب تحديد العقبات الحالية وأوجه التقدم المحرز في هذا الصدد.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    These procedures put a greater emphasis on the formulation of objectives, including intended impact, for UNHCR's beneficiaries, as well as the identification of outputs and performance indicators. UN وتشدد هذه الإجراءات بقدر أكبر على صياغة الأهداف، بما في ذلك التأثير المتوخى، بالنسبة إلى المنتفعين من أنشطة المفوضية، فضلا عن تحديد النواتج ومؤشرات الأداء.
    It is anticipated that as a result of organizational outreach efforts there will be an improvement in equitable geographical representation within the staff of the Secretariat, as well as the identification of suitable candidates in certain occupational networks and, in particular, qualified women. UN ويُتوقع أن تتمخض جهود التوعية التنظيمية عن تحسين التمثيل الجغرافي العادل فيما بين موظفي الأمانة العامة، فضلا عن تحديد المرشحين المناسبين في بعض الشبكات المهنية و، بوجه خاص، من النساء المؤهلات.
    Accordingly, preparedness plans would need to consider potential travel restrictions, closed borders and staff working from remote locations as well as the identification of essential staff and programmes. UN ولذلك ينبغي لخطط التأهب أن تأخذ في اعتبارها إمكانية وضع قيود على السفر، وغلق الحدود، وعمل الموظفين من مواقع نائية، فضلا عن تحديد الموظفين والبرامج الذين لا يمكن الاستغناء عنهم.
    Accordingly, preparedness plans would need to consider potential travel restrictions, closed borders and staff working from remote locations as well as the identification of essential staff and programmes. UN ولذلك ينبغي لخطط التأهب أن تأخذ في اعتبارها إمكانية وضع قيود على السفر، وغلق الحدود، وعمل الموظفين من مواقع نائية، فضلا عن تحديد الموظفين والبرامج الذين لا يمكن الاستغناء عنهم.
    Avian influenza coordinators have been designated at all duty stations as well as the identification of essential functions, and the establishment of ways in which these functions can best be carried out. UN وقد عيّن منسقون في مجال أنفلونزا الطيور في جميع مراكز العمل فضلا عن تحديد المهام الأساسية، وتحديد السبل التي يمكن اتباعها لتأدية هذه المهام على أفضل وجه.
    Forging new partnerships at the national and international levels permits improvement in the design, implementation and evaluation of social programmes, as well as the identification of new areas of cooperation. UN ويسمح إيجاد شراكات جديدة على الصعيدين الوطني والدولي بإدخال تحسينات على تصميم البرامج الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها وكذلك تحديد ميادين جديدة للتعاون.
    Demands that the [relevant Governments] facilitate the deployment of the United Nations Mine Action Service to ensure [the relevant personnel] freedom of movement as well as the identification and clearance of mines in [the affected area]; UN يطالب [الحكومتين المعنيتين] بتيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل [الموظفين المعنيين]، وكذلك تحديد مواقع الألغام وإزالتها في [المنطقة المتضررة]؛
    It reviews progress made in relation to the prevention and reduction of statelessness, as well as the identification and protection of stateless persons. UN وهي تستعرض التقدم المحرز فيما يتعلق بمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها، فضلاً عن تحديد هوية الأشخاص عديمي الجنسية وحمايتهم.
    Some delegations emphasized that a deeper understanding of how intermediaries and other business entities could meet their responsibilities to respect human rights, as well as the identification of the regulatory powers which ought to rest with the public and the private sector, was necessary. UN وأكدت بعض الوفود ضرورة تعميق فهم الكيفية التي يمكن بها للوسطاء والكيانات التجارية الأخرى أن تفي بمسؤولياتها في احترام حقوق الإنسان، فضلاً عن تحديد السلطات التنظيمية التي يجب أن يتمتع بها القطاعان العام والخاص.
    19. Demands that the Government of Sudan and the Government of South Sudan continue to facilitate the deployment of the United Nations Mine Action Service to ensure JBVMM freedom of movement as well as the identification and clearance of mines in the Abyei Area and SDBZ; UN 19 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بمواصلة تيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    19. Demands that the Government of Sudan and the Government of South Sudan continue to facilitate the deployment of the United Nations Mine Action Service to ensure JBVMM freedom of movement as well as the identification and clearance of mines in the Abyei Area and SDBZ; UN 19 - يطالب حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بمواصلة تيسير نشر موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان حرية تنقل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتحديد مواقع الألغام وإزالتها في منطقة أبيي والمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح؛
    The resolution constituted a strong vote of confidence in the Working Group and its task force, recognizing the progress it has helped achieve in recent years in the debate on the right to development, including the definition of the principles underpinning the right to development, as well as the identification of the numerous elements covered in this right. UN وكان القرار بمثابة تصويت مدوٍّ منح الثقة للفريق العامل ولفرقة العمل رفيعة المستوى معترفاً بالتقدم الذي ساعد على إحرازه في السنوات الأخيرة في النقاش حول الحق في التنمية، بما في ذلك تعريف المبادئ التي يرتكز عليها الحق في التنمية إلى جانب تحديد العناصر العديدة التي يتكون منها هذا الحق.
    It will support the normative work through the exchange of experiences and the development and implementation of international legal instruments, norms and standards, as well as the identification and dissemination of best practices in and outside the region. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    Examined the work programmes of the three organizations with respect to duplication of work and overlapping of roles, responsibilities and competences, as well as the identification of further needs. UN (أ) دراسة برنامج عمل المنظمات الثلاث فيما يتعلق بإزدواجية العمل وتداخل الأدوار، والمسؤوليات والاختصاصات، علاوة على تحديد الاحتياجات الأخرى.
    Speakers emphasized that the Review Mechanism had resulted in concrete measures and the sharing of experiences and good practices against corruption, as well as the identification of challenges and requests for technical assistance. UN وأكَّد المتكلمون على أنَّ آلية الاستعراض أدت إلى اتخاذ تدابير ملموسة والتشارك في التجارب والممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد، إلى جانب التعرف على التحديات القائمة وتحديد طلبات الحصول على المساعدة التقنية.
    14. The Committee notes with appreciation the State party's obligatory provision of human rights training for, and the regular screening of, law enforcement officials, as well as the identification of police experts for Roma communities, among other measures. UN 14- وتلاحظ اللجنة بتقدير إلى توفير الدولة الطرف للتدريب الإجباري في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون وفحصهم بشكل منتظم، وكذا تحديد خبراء شرطة لجماعات الروما، إضافة إلى تدابير أخرى.
    IMO initiated the review and revision of counter-piracy provisions in the national legislations of the Comoros and Mozambique, as well as the identification of Somali legislation on piracy. UN وشرعت المنظمة البحرية الدولية في استعراض وتنقيح أحكام مكافحة القرصنة في التشريعات الوطنية لجزر القمر وموزامبيق، وكذلك في تحديد التشريعات الصومالية المتعلقة بالقرصنة.
    7. Requests the Government of the Sudan and the Government of South Sudan to facilitate the deployment of the United Nations Mine Action Service as well as the identification and clearance of mines in the Abyei Area; UN 7 - يطلب إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان تسهيل نشر موظفي دائـــرة الأمم المتحـــدة للإجـــراءات المتعلقـــة بالألغام وتعيين مواقع الألغام في منطقة أبيي وإزالتها منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus