It is intended to serve States facing emergencies as well as the international community in the context of humanitarian assistance. | UN | والمقصود منها إفادة الدول التي تواجه حالات طوارئ وكذلك المجتمع الدولي في سياق المساعدة الإنسانية. |
For these reasons, the Israelis and Palestinians, as well as the international community, should do their utmost to put an end to the conflict. | UN | لهذه الأسباب ينبغي أن يبذل الإسرائيليون والفلسطينيون وكذلك المجتمع الدولي أقصى الجهود لوضع نهاية لهذا النزاع. |
Other actors include subregional and regional governmental and non-governmental organizations as well as the international community. | UN | وتشمل الجهات الفاعلة الأخرى المنظمات دون الاقليمية والاقليمية والحكومية وغير الحكومية فضلا عن المجتمع الدولي. |
Today, the countries of the area, as well as the international community, have gradually realized that achieving peace, stability, security and development in the Great Lakes region should entail a strong regional dimension. | UN | واليوم، أدركت بلدان المنطقة، فضلا عن المجتمع الدولي تدريجيا، أن تحقيق السلام والاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى ينبغي أن ينطوي على بُعد إقليمي قوي. |
All national stakeholders as well as the international community should contribute to this country-specific identification of needs. | UN | وينبغي على جميع أصحاب المصلحة الوطنيين فضلاً عن المجتمع الدولي الإسهام في هذا التحديد القطري للاحتياجات. |
The Special Rapporteur has also chosen to use her voice to draw the attention of particular countries, as well as the international community. | UN | 50- واختارت المقررة الخاصة أيضاً استخدام صوتها للفت انتباه بلدان محددة وكذلك المجتمع الدولي. |
Each network will then need to be tailored to the needs of the respective region and secure the support of the respective Governments, relevant regional organizations, as well as the international community. | UN | وبعد ذلك، سيتعيّن تكييف كل شبكة تبعاً لاحتياجات منطقتها وضمان دعم الحكومات المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، وكذلك المجتمع الدولي. |
The Marshall Islands thus called upon the United States, as well as the international community and specialized agencies, to help overcome the challenges related to the legacy of the Nuclear Testing Programme. | UN | ولذلك دعت جزر مارشال الولايات المتحدة، وكذلك المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة، إلى مساعدتها في التصدي للتحديات المتعلقة بمخلفات برنامج التجارب النووية. |
All these acts are clear and grave breaches of basic international norms and principles, thus convincing Palestinians, as well as the international community, that Israel does not truly believe in peace. | UN | إن كل هذه الأعمال تمثل انتهاكا واضحا وجسيما للمعايير والمبادئ الدولية الأساسية، مما يقنع الفلسطينيين وكذلك المجتمع الدولي بأن إسرائيل لا تؤمن إيمانا حقيقيا بالسلام. |
UNMOT should also have an effective public information capacity to assist in keeping the Tajik population, as well as the international community, informed of relevant developments during this critical period. | UN | وينبغي أن يكون لدى البعثة أيضا قدرة فعالة في مجال اﻹعلام ليتسنى إطلاع الشعب الطاجيكي وكذلك المجتمع الدولي على التطورات ذات الصلة خلال هذه الفترة الدقيقة. |
It sent a clear message to those inside Kibeho camp that the Rwandan Government as well as the international community would not accept subversion at Kibeho camp. | UN | وأرسلت رسالة واضحة إلى هؤلاء الموجودين داخل مخيم كيبيهو مفادها أن الحكومة الرواندية وكذلك المجتمع الدولي لن يقبلا أي تخريب في مخيم كيبيهو. |
Council members urged the Government of Iraq and the parties, and called on neighbouring countries as well as the international community as a whole, to do more to promote peace and stability and improve the security situation in Iraq. | UN | وحث أعضاء المجلس حكومة العراق والأطراف العراقية، على بذل المزيد لتشجيع السلام، والاستقرار وتحسين الحالة الأمنية في العراق، كما ناشد البلدان المجاورة فضلا عن المجتمع الدولي ككل القيام بذلك. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع مسارات الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى عالم أكثر عدلا وإنصافا. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا. |
Other potential actors may include subregional and regional governmental and non-governmental organizations as well as the international community. | UN | وقد تشمل الجهات الفاعلة المحتملة الأخرى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دون الإقليمية والإقليمية فضلا عن المجتمع الدولي. |
While some exporters from developing countries that are well organized and receive support from their own Governments as well as the international community have been able to meet the requirements set by importers, other producers are unable to meet the requirements and may face acute problems in entering prospective export markets or lose domestic market shares. | UN | وفي حين أن بعض المصدرين من البلدان النامية المنظمين تنظيماً جيداً والذين يتلقون دعماً من حكوماتهم فضلاً عن المجتمع الدولي استطاعوا استيفاء الاشتراطات التي يفرضها الموردون، فإن غيرهم من المنتجين لا يستطيعون استيفاء هذه الاشتراطات وقد يواجهون مشاكل حادة في دخول أسواق التصدير المحتملة أو يفقدون حصصاً في السوق المحلية. |
This is deeply distressing for the victims as well as the international community. | UN | وهذا أمر مؤسف للغاية بالنسبة للضحايا وللمجتمع الدولي. |
OHCHR, as well as the international community in Afghanistan, expressed grave concerns over the decision, noting that the resumption of executions came amid growing concerns over deficiencies in the justice system, particularly a routine failure to meet international fair trial standards and due process guarantees under Afghan law. | UN | وأعربت المفوضية والمجتمع الدولي كذلك في أفغانستان عن بالغ القلق إزاء القرار، ولاحظت أن استئناف العمل بتنفيذ عقوبة الإعدام يتزامن مع تزايد القلق بشأن اختلال نظام العدالة، ولا سيما استمرار عدم استيفاء المعايير الدولية للمحاكمة العادلة وضمانات مراعاة الأصول القانونية بموجب القانون الأفغاني. |
This joint draft resolution opens up the path for the relevant organs, programmes and specialized agencies of the United Nations system, as well as the international community in general, to cooperate in the holding of the Universal Congress. | UN | إن مشروع القرار المشترك هذا يفسح أمام الهيئات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ذات الصلة، إلى جانب المجتمع الدولي عموما، سبيل التعاون في عقد المؤتمر العالمي. |
Mindful of the importance of a successful conference, we call for genuine and constructive engagement by, first and foremost, all States of the region as well as the international community. | UN | وإدراكاً منا لأهمية نجاح المؤتمر، ندعو جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي إلى المشاركة بصورة فعلية وبناءة. |
10. Dedicate ourselves, a decade after Copenhagen, on the basis of our common pursuit of social development, to building solidarity, and renew our invitation to all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in realizing our shared vision for a more just and equitable world. | UN | 10 - نكرس أنفسنا، بعد مرور عقد على انعقاد مؤتمر كوبنهاغن، على أساس سعينا المشترك إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، لبناء التضامن، ونجدد دعوتنا إلى جميع الشعوب في كل البلدان وفي مسارات الحياة كلها، وكذلك إلى المجتمع الدولي للمساهمة في تحقيق رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر عدلا وإنصافا. |
Those who are responsible for this contradiction deserve to have their motives publicly questioned, and they owe our Republic and people, as well as the international community, an honest explanation. | UN | وأولئك المسؤولون عن وجود هذا التناقض يستحقون أن تثار الشبهات علنا حول بواعثهم، وهم مدينون لجمهوريتنا وشعبنا، وكذلك للمجتمع الدولي بتقديم تفسير أمين. |
Action in those areas, by individual Governments as well as the international community, with the active involvement of the private sector, could have a favourable impact on the livelihoods of commodity producers in developing countries. | UN | وقد تؤدي التدابير المتخذة في هذه الميادين من قبل الحكومات كل على حدة، ومن قبل المجتمع الدولي أيضا في إطار مشاركة نشطة من القطاع الخاص، إلى التأثير بأسلوب موات على موارد رزق منتجي السلع الأساسية بالبلدان النامية. |