"as well as the lack of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فضلا عن الافتقار إلى
        
    • فضلاً عن عدم
        
    • فضلاً عن الافتقار إلى
        
    • وكذلك عدم وجود
        
    • وإزاء عدم
        
    • فضلا عن عدم
        
    • فضلا عن انعدام
        
    • فضلاً عن نقص
        
    • وكذلك انعدام
        
    • وكذلك نقص
        
    • وكذلك إزاء انعدام
        
    • فضلاً عن قلة
        
    • إضافة إلى عدم
        
    • وكذلك الافتقار إلى
        
    • وكذلك إزاء عدم وجود
        
    The lower percentage level achieved is owing to personnel on leave at the time of the assessment, as well as the lack of adequate fencing UN وتعود النسبة المئوية الأدنى المنجزة إلى وجود أفراد في إجازة في وقت التقييم، فضلا عن الافتقار إلى أسوار ملائمة
    Canada noted the challenges regarding the situation of persons with disabilities as well as the lack of opportunities available to them, especially children. UN وأشارت إلى التحديات المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة فضلاً عن عدم إتاحة الفرص لهم، ولا سيما للأطفال.
    The low number of patents granted is attributed to the lack of government's capital support for patenting as well as the lack of government and public support in the promotion of inventions. UN ويعزى عدد البراءات القليل إلى الافتقار إلى دعم حكومي رأس مالي للحصول على البراءات، فضلاً عن الافتقار إلى دعم حكومي وعمومي لترويج الاختراعات.
    The inability of the Government of Liberia to monitor large portions of its territory, as well as the lack of national legislation governing the importation and possession of weapons create impediments for any effective arms monitoring by the Government. UN ويؤدي عدم قدرة حكومة ليبريا على رصد أجزاء واسعة من إقليمها، وكذلك عدم وجود تشريعات وطنية تنظم استيراد الأسلحة وحيازتها، إلى نشأة عقبات تحد من فعالية أي إجراءات تتخذها الحكومة للرصد.
    Some Council members expressed concern at the slow pace of implementation of the Document, as well as the lack of funding for it. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    They have expressed concern about the persistence, growth, and the prevalence of trafficking in persons, as well as the lack of data and research. UN وأعربت عن قلقها من استمرار الاتجار بالأشخاص وتناميه وانتشاره، فضلا عن عدم وجود بيانات عنه وبحوث فيه.
    Illicit small arms and light weapons are a real and constant threat in countries and communities that suffer from conditions of underdevelopment as well as the lack of the rule of law. UN والتهديد الناجم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تهديد حقيقي وثابت في البلدان والمجتمعات المحلية التي تعاني من ظروف التخلف الإنمائي فضلا عن انعدام حكم القانون.
    The Committee is concerned about the insufficient enforcement of existing labour legislation at the federal and the state levels, as well as the lack of awareness among employers of the existing rules and standards. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ تشريعات العمل القائمة على صعيدي الاتحاد والولايات، فضلاً عن نقص الوعي بين أرباب العمل بالقواعد والمعايير الموجودة.
    This would preclude the danger of selective intervention based on national rather than collective interests, as well as the lack of consistency in actions taken. UN وهذا من شأنه أن يستبعد خطر التدخل الانتقائي الذي يقوم على أساس مصالح وطنية وليست جماعية، فضلا عن الافتقار إلى الاتساق في اﻹجراءات المتخذة.
    Discrimination faced by persons with disabilities in accessing the general education system, as well as the lack of an education system tailored to their needs, poses serious barriers to their self-reliance and access to equal opportunity. UN ويشكّل التمييز الذي يواجهه الأشخاص ذوو الإعاقة في الوصول إلى نظام التعليم العام، فضلا عن الافتقار إلى نظام تعليم ملائم لاحتياجاتهم، عائقين خطيرين أمام الاعتماد على الذات وتكافؤ الفرص.
    However, the Committee is concerned about the lack of a uniform process to determine the best interests of the child, as well as the lack of guidance to relevant authorities for the application of the right of the child to have his or her best interests taken into account as a primary consideration. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم وجود عملية موحدة لتحديد المصالح الفضلى للطفل، فضلاً عن عدم توجيه السلطات المعنية إلى إعمال حق الطفل في أخذ مصالحه الفضلى في الاعتبار في المقام الأول.
    The Committee regrets the absence of data in respect of both trafficking and prostitution, as well as the lack of a national plan of action to address both trafficking and sexual exploitation. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات فيما يتعلق بالاتجار والبغاء، فضلاً عن عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي لكل من الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    41. The Committee expressed concern on the absence of legislative measures to prohibit violence against women, as well as the lack of support services. UN 41- أعربت اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود تدابير تشريعية لحظر العنف ضد المرأة، فضلاً عن الافتقار إلى خدمات الدعم.
    Among relevant factors mentioned were obstacles arising from limited acceptance of the underlying legal principles in foreign legal systems as well as the lack of adequate provisions in the applicable law. UN وذُكرت عدّة عوامل ذات صلة، منها العوائق الناشئة عن محدودية قبول المبادئ القانونية التي ترتكز عليها النظم القانونية الأجنبية، وكذلك عدم وجود أحكام وافية في القانون المطبّق.
    Some Council members expressed concern at the slow pace of implementation of the Document as well as the lack of funding for it. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    The reasons for that included weak national capacities, lack of appropriate follow-up instruments as well as the lack of financial resources. UN ومن ضمن أسباب ذلك القدرات الوطنية الضعيفة، وعدم وجود وسائل المتابعة المناسبة فضلا عن عدم وجود موارد مالية.
    29. The Committee expresses concern about the lack of implementation of the legislation, as well as the lack of policies and programmes, to address violence against women. UN 29 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    As regards the process of privatizing or contracting out services to non-governmental organizations, the Committee notes with concern the weak accountability and transparency of this process, as well as the lack of critical information provided by external monitoring and assessment mechanisms. UN وفيما يتعلق بعملية خصخصة الخدمات أو التعاقد على توفيرها مع منظمات غير حكومية، تلاحظ اللجنة بقلق ما يشوب هذه العملية من ضعف في المساءلة والشفافية، فضلاً عن نقص المعلومات النقدية التي توفَّر من خلال آليات خارجية للرصد والتقييم.
    Furthermore, the absence of any information on complaints concerning violations of these rights, as well as the lack of lawsuits in this regard, may indicate the low awareness of the Covenant among judges, lawyers and the public at large. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات هذه الحقوق وكذلك انعدام ذكر الدعاوى القانونية بهذا الشأن قد ينمان عن انخفاض مستوى الوعي بالعهد في صفوف القضاة والمحامين وعامة الجمهور.
    In addition, it was pointed out that in the interior, rural areas of Brazil, the ineffectiveness of the criminal justice system and of law enforcement, as well as the lack of social services for women victims of violence, exacerbate the situation of women. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد أشير إلى أن ما يزيد وضع المرأة سوءاً في مناطق البرازيل الريفية الداخلية هو عدم فعالية نظام العدالة الجنائية وإنفاذ القانون، وكذلك نقص الخدمات الاجتماعية لضحايا العنف من النساء.
    It is also concerned about the lack of mechanisms to identify child trafficking victims and provide them with protection and rehabilitation services, as well as the lack of mechanisms to coordinate information on trafficking among Government entities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود آليات لتحديد الأطفال ضحايا الاتجار وتزويدهم بخدمات الحماية وإعادة التأهيل، وكذلك إزاء انعدام الآليات لتنسيق المعلومات بشأن الاتجار فيما بين الدوائر الحكومية.
    The indigenous peoples complain of difficult access to the courts, discrimination against their customary law and the lack of interpreters using indigenous languages in the courts, as well as the lack of court-appointed counsel. UN ويشكو السكان الأصليون من صعوبة إمكانية الاحتكام إلى القضاة والمحاكم، ومن التمييز ضدهم في حقهم العرفي وقلة المترجمين الشفويين بلغاتهم وفي المحاكم، فضلاً عن قلة المحامين المدافعين عن مصالحهم.
    It noted the lack of periodic reports submitted to treaty bodies, as well as the lack of responses to the letters of allegations, urgent appeals and questionnaires regarding thematic issues. UN ولاحظت عدم تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات، إضافة إلى عدم وجود ردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة والاستبيانات بشأن القضايا الموضوعية.
    There are a number of reasons for this, including a lack of translation services for the women, who cannot speak the local language as well as the lack of `safe houses' in which they can stay while awaiting trial. UN وهناك عدد من الأسباب لذلك، منها الافتقار إلى خدمات الترجمة للنساء، اللائي لا يستطعن التحدث باللغة المحلية وكذلك الافتقار إلى ' البيوت المأمونة` التي يمكنهن البقاء فيها في انتظار المحاكمة.
    It expressed concern about the de facto discrimination faced by certain disadvantaged groups of women, as well as the lack of legislation prohibiting racial discrimination. UN وأعربت عن القلق إزاء التمييز الفعلي الذي تعاني منه بعض الفئات المضرورة من النساء، وكذلك إزاء عدم وجود قانون يحظر التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus