"as well as the promotion" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك تعزيز
        
    • فضلا عن تعزيز
        
    • فضلاً عن تعزيز
        
    • فضلا عن تشجيع
        
    • إضافة إلى الترويج
        
    • فضلاً عن تشجيع
        
    • وكذلك تشجيع
        
    • وكذلك لتعزيز
        
    • فضلاً عن تهيئة
        
    • بالإضافة إلى تعزيز
        
    • وكذا تعزيز
        
    • وكذلك إلى تعزيز
        
    • وكذلك التشجيع على
        
    • إلى جانب تعزيز
        
    • وكذلك عن طريق تعزيز
        
    The congress further called for the free movement of people, as well as the promotion of a national dialogue in which persons from all segments of society could participate in the search for peace and national reconciliation. UN ودعا المؤتمر أيضا إلى توفير حرية التنقل للأشخاص، وكذلك تعزيز الحوار الوطني والذي يمكن فيه للأشخاص من جميع فئات المجتمع المشاركة في البحث عن السلام والمصالحة الوطنية.
    In the early 1990s, these and other initiatives encouraged a stronger policy focus in many African countries on the reduction of child death rates, disease and malnutrition as well as the promotion of universal primary education. UN وفي أوائل عقد التسعينيات من القرن الحالي، شجعت هذه المبادرات وغيرها التركيز اﻷقوى للسياسات في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية على خفض معدلات وفيات اﻷطفال والمرض وسوء التغذية، وكذلك تعزيز التعليم الابتدائي المعمم.
    The prevention of violence against women and the fight against trafficking in persons as well as the promotion of peace and security are also relevant areas of intervention. UN كما يشكل منع العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالأشخاص فضلا عن تعزيز السلام والأمن مجالات تدخل ذات صلة.
    These issues include free and fair trade, as well as the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وتشمل هذه المسائل التجارة الحرة والعادلة، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها.
    This will be done through technical workshops, executive training sessions and on-line workshops, as well as the promotion of professional training. UN وسيتم ذلك عن طريق حلقات عمل تقنية، ودورات تدريبية تنفيذية وحلقات عمل مباشرة على الحاسوب، فضلاً عن تعزيز التدريب المهني.
    Other actions should include the promotion of cultural and linguistic diversity and local content in cyberspace, as well as the promotion of global partnerships to foster knowledge flows for development. UN وينبغي أن تتضمن الإجراءات الأخرى تعزيز التنوع الثقافي واللغوي والمضمون المحلي في الفضاء الحاسوبي، فضلا عن تشجيع الشراكات العالمية لإعطاء دفعة لتدفقات المعارف من أجل التنمية.
    The Committee further welcomes the opening up of Catholic schools to children from different religious creeds as well as the promotion of tolerance, peace and integration through education. UN وترحب اللجنة أيضا بفتح مدارس كاثوليكية للأطفال من مختلف العقائد الدينية وكذلك تعزيز التسامح والسلم والاندماج من خلال التعليم.
    The Committee further welcomes the opening up of Catholic schools to children from different religious creeds as well as the promotion of tolerance, peace and integration through education. UN وترحب اللجنة أيضا بفتح مدارس كاثوليكية للأطفال من مختلف العقائد الدينية وكذلك تعزيز التسامح والسلم والاندماج من خلال التعليم.
    To this end, the Policy encourages participation in areas such as the celebration/commemoration of indigenous cultures as well as the promotion of folklore and traditional knowledge as part of the school curriculum and community based organizations. UN ولهذا الغرض، تشجع السياسات المشاركة في مجالات من قبيل الاحتفال بثقافة الشعوب الأصلية وإحياء ذكراها وكذلك تعزيز الفولكلور والمعارف التقليدية كجزء من المنهاج الدراسي وأنشطة المنظمات المجتمعية.
    It becomes imperative that development conceived within the paradigm of the right to development is directed at poverty eradication as well as the promotion and protection of substantive equality in all relationships and spheres of life. UN 33- ويصبح من المُلح أن التنمية التي يتم تصورها في إطار نموذج الحق في التنمية، هي تنمية موجهة نحو استئصال شأفة الفقر وكذلك تعزيز وحماية المساواة الأساسية في جميع العلاقات ومجالات الحياة.
    We are of the view that the best way of ensuring the non-proliferation of WMDs is the full and non-selective implementation of those treaties and the transparency measures provided by those instruments, as well as the promotion of their universality. UN وفي رأينا أن أفضل طريقة لضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هي التنفيذ الكامل وغير الانتقائي لتلك المعاهدات وتدابير الشفافية التي توفرها تلك الصكوك، وكذلك تعزيز طابعها العالمي.
    Its members are working in their own communities and are committed to the fight against all forms of poverty, as well as the promotion of sustainable development. UN ويعمل أعضاؤها في مجتمعاتهم المحلية ويلتزمون بمكافحة كل أشكال الفقر، فضلا عن تعزيز التنمية المستدامة.
    An indispensable element of our success is sustained political will, as well as the promotion of a global consciousness of the magnitude of the problem we are facing. UN ويكمن عنصر أساسي لنجاحنا في الإرادة السياسية المستدامة، فضلا عن تعزيز الوعي العالمي بجسامة المشكلة التي نواجهها.
    We should try to strengthen the present format, through, inter alia, higher levels of participation as well as the promotion of coordination and the establishment of monitoring and responsive mechanisms within the Council. UN وينبغي لنا أن نحاول تعزيز القالب الحالي، وذلك، في جملة أمور، عن طريق رفع مستويات المشاركة فضلا عن تعزيز التنسيق وإنشاء آليات في إطار المجلس للرصد والاستجابة.
    In addition, access to clean and affordable energy for productive use and income generation, as well as the promotion of sustainable production in poor communities, is essential. UN وإضافة إلى ذلك فإن الحصول على الطاقة النظيفة والمتيسرة التكلفة للاستخدام الإنتاجي وتوليد الدخل، فضلا عن تعزيز الإنتاج المستدام في المجتمعات المحلية الفقيرة، أمر ضروري.
    Other issues like the adoption of common services such as information and performance monitoring systems would be discussed at this meeting, as well as the promotion of common policies regarding issues such as admission and certification criteria. UN والمسائل الأخرى مثل اعتماد خدمات مشتركة من قبيل نظم رصد المعلومات والأداء ستناقش في هذا الاجتماع، فضلاً عن تعزيز سياسات مشتركة فيما يتعلق بقايا مثل معايير القبول والتصديق.
    The third need is for technical assistance, including the facilitation of South-South cooperation, in the construction, maintenance and operations of transport, storage and other transit-related facilities, as well as the promotion of subregional, regional and interregional transport-related programmes and projects. UN والحاجة الثالثة هي تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في تشييد وصيانة وعمليات مرافق النقل والتخزين وغيرها من المرافق المتصلة بالعبور، فضلا عن تشجيع البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالنقل.
    Commending the useful activities carried out by the Regional Centre in encouraging regional and subregional dialogue for the enhancement of openness, transparency and confidence-building, as well as the promotion of disarmament and security through the organization of regional meetings, which has come to be widely known within the Asia-Pacific region as " the Kathmandu process " , UN وإذ تشيد بالأنشطة المفيدة التي يضطلع بها المركز الإقليمي في تشجيع الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، إضافة إلى الترويج لنـزع السلاح والأمن من خلال تنظيم اجتماعات إقليمية، وهو ما أصبح يُعرف على نطاق واسع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باسم " عملية كاتماندو " ،
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    The introduction of an open and transparent senior leadership selection process that is based on merit irrespective of nationality and gender as well as the promotion of greater management and staff national diversity are still important goals. UN ولا يزال إدخال عملية مفتوحة وشفافة لاختيار القيادة العليا، على أساس الجدارة بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس، وكذلك تشجيع زيادة تنوع الكوادر الإدارية والموظفين، من الأهداف الهامة.
    The programme will also promote international industrial cooperation, with special emphasis on South-South cooperation, as well as the promotion of gender equality and the empowerment of women in industrial development. UN كما سيعزِّز البرنامجُ التعاونَ الصناعي الدولي، مع إيلاء اهتمام خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التنمية الصناعية.
    (c) International assistance and cooperation, as well as the promotion of an enabling environment for the realization of the right to development; UN (ج) المساعدة والتعاون الدوليان، فضلاً عن تهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية؛
    The country was proud of its record of sustained democracy, good governance and respect for the rule of law, as well as the promotion and protection of the fundamental rights of its people. UN وإن بلاده فخورة بسجلها في مجال تكريس الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام وسيادة القانون، بالإضافة إلى تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لشعبها.
    Measures to eradicate physical and communication barriers have generally focused on the modification of infrastructure, the provision of accessible transportation and communication tools, as well as the promotion of universal design. UN 36- وعادة ما تركز التدابير الرامية إلى القضاء على العقبات المادية والقائمة في مجال التواصل على تعديل الهياكل الأساسية، وتقديم أدوات النقل والتواصل المتوافرة، وكذا تعزيز التصميم العام.
    Underlining that the post-2015 development agenda will need to aim at strengthening a new, more equitable and sustainable national and international order, as well as the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعين أن تهدف إلى تعزيز نظام وطني ودولي أكثر عدلاً واستدامة، وكذلك إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    (b) Improved and strengthened management capacity of local authorities through effective training as well as the promotion of decentralization policies, legislation and programmes. UN (ب) قدرات تنظيم محسَّـنة ومعززة لدى السلطات المحلية، عبر التدريب الفعال وكذلك التشجيع على اتباع اللا مركزية في السياسات والتشريعات والبرامج.
    It further commended efforts to promote access to education and health care for all, gender equality and non-discrimination, as well as the promotion of the rights of persons with disabilities. UN وأشادت فضلاً عن ذلك بالجهود التي بُذلت من أجل تعزيز فُرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية للجميع والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز إلى جانب تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Conditions for human security are improved through full respect for people's dignity, human rights, and fundamental freedoms, as well as the promotion of social and economic development, social inclusion, and education and the fight against poverty, disease, and hunger. UN وتتحسن ظروف الأمن البشري عن طريق الاحترام الكامل لكرامة الناس وحقوق الإنسان، والحريات الأساسية، وكذلك عن طريق تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والإدماج الاجتماعي، والتعليم ومكافحة الفقر والمرض والجوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus