"as well as the relationship between" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك العلاقة بين
        
    • والعلاقة بين
        
    • فضلا عن العلاقة بين
        
    • فضلا عن الصلة بين
        
    Clarifying the structure and role of various government substructures, as well as the relationship between local government and other tiers of government. UN :: توضيح هيكل ودور الهياكل الفرعية الحكومية المختلفة وكذلك العلاقة بين الحكومة المحلية والمستويات الحكومية الأخرى.
    Another group of States was of the view that the efforts of the Working Group on the working methods of the Security Council had contributed to further improving the reports of the Council, as well as the relationship between the two bodies. UN ورأت مجموعة أخرى من الدول أن جهود الفريق العامل المتصلة بأساليب عمل مجلس الأمن قد ساهمت في زيادة تحسين تقارير المجلس، وكذلك العلاقة بين الهيئتين.
    The expert meeting could analyse the impact of current developments in the logistics sector, including trends relating to outsourcing and the growing use of ICT, as well as the relationship between logistics services and e-commerce. UN ويمكن لاجتماع الخبراء أن يحلل أثر التطورات الراهنة في القطاع اللوجستي، بما في ذلك الاتجاهات المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك العلاقة بين الخدمات اللوجستية والتجارة الإلكترونية.
    In reviewing the acceptance and rationale of such regimes as well as the relationship between selfcontained regimes and general law, the Study Group emphasized the importance of general international law also within its analysis of the issues. UN وفي استعراض قبول ومبرر هذه النظم والعلاقة بين النظم القائمة بذاتها والقانون العام، أكد فريق الدراسة أهمية القانون الدولي العام أيضاً في إطار تحليله للمسائل.
    To help remedy those problems and deficiencies, the programme will consider ways and means of strengthening such linkages as well as the relationship between local and foreign technology inputs. UN والمساعدة على إيجاد حل للمشاكل وأوجه القصور هذه، سينظر البرنامج في الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز هذه الروابط، فضلا عن العلاقة بين المدخلات التكنولوجية المحلية واﻷجنبية.
    In the area of environment and economics, UNEP catalyses the development and application of methodologies for the valuation of environmental goods and services, natural resource accounting, environmental impact assessment and cost-benefit analysis for environmental management, as well as the relationship between trade and the environment. UN وفي مجال البيئة والاقتصاديات يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحفز وضع وتطبيق المنهجيات اللازمة لتقييم السلع والخدمات البيئية، والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية، وتقييم اﻵثار البيئية وتحليل التكاليف والفوائد فيما يتتعلق باﻹدارة البيئية، فضلا عن الصلة بين التجارة والبيئة.
    That delegation expressed the view that the international responsibility of States needed to be clearly defined when non-governmental entities of those States were engaged in commercial activities in space, as well as the relationship between the rights and obligations of States whose national entities were engaged as creditors. UN ورأى ذلك الوفد أن من الضروري أن تحدّد المسؤولية الدولية للدول في حالة انخراط هيئات غير حكومية تابعة لتلك الدول في أنشطة تجارية في الفضاء، وكذلك العلاقة بين حقوق والتزامات الدول التي تشارك هيئاتها الوطنية في تلك الأنشطة بصفة جهات دائنة، تحديدا واضحا.
    Members recalled that Articles 52 and 53 of the United Nations Charter set forth the contribution of regional organizations to the settlement of disputes, as well as the relationship between the United Nations and regional organizations. UN وأشار الأعضاء إلى أن المادتين 52 و 53 من ميثاق الأمم المتحدة تحددان مساهمة المنظمات الإقليمية في تسوية المنازعات، وكذلك العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The State party should clarify the exact status of the Covenant and the Optional Protocol in domestic law, as well as the relationship between the Covenant and the Declaration of the Citizens' Rights and other parts of the constitutional order, so as to ensure full implementation of all Covenant rights in all circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح الوضع الدقيق للعهد ولبروتوكوله الاختياري في القانون المحلي، وكذلك العلاقة بين العهد وإعلان حقوق المواطنين وغيره من مكونات النظام الدستوري، بغية الإعمال التام لجميع الحقوق الواردة في العهد في جميع الحالات.
    Panel discussions addressed human rights issues and the universality of human rights; the impact of globalization on development; cross-border issues; building and strengthening human rights institutions, as well as the relationship between human rights and peace; and human rights education. UN وتناولت حلقات النقاش: قضايا حقوق اﻹنسان والطابع العالمي لحقوق اﻹنسان، وأثر العولمة على التنمية، والقضايا العابرة للحدود، وبناء مؤسسات حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وكذلك العلاقة بين حقوق اﻹنسان والسلام وحقوق اﻹنسان والتعليم.
    2. The discussions were, for the most part, devoted to technical issues, in particular, the results of the technical evaluation meetings on special missile warheads and the chemical warfare agent VX, as well as the relationship between the United Nations Special Commission (UNSCOM) and Iraq. UN ٢ - وتركزت المباحثات في معظمها على النواحي الفنية، وخاصة نتائج اجتماعات التقييم الفني بشأن الرؤوس الحربية الصاروخية الخاصة والعامل الحربي الكيمائي VX، وكذلك العلاقة بين اللجنة الخاصة والعراق.
    It recommended that San Marino clarify the exact status of these instruments in domestic law, as well as the relationship between ICCPR and the Declaration of Citizens' Rights and other parts of the constitutional order, so as to ensure full implementation of all ICCPR rights in all circumstances. UN وأوصت اللجنة سان مارينو بأن توضح الوضع الدقيق لهذين الصكين في القانون المحلي، وكذلك العلاقة بين العهد وإعلان حقوق المواطنين وغيره من مكونات النظام الدستوري، بغية الإعمال التام لجميع الحقوق الواردة في العهد في جميع الظروف.
    An agenda for development, a necessary corollary to " An Agenda for Peace " , should cover such aspects as rehabilitation, reconstruction and development, as well as the relationship between development and protection of human rights and democratization and the relationship between development and peace. UN وينبغي أن يغطي برنامج التنمية، الذي هو المقابل الضروري ﻟ " برنامج للسلم " ، جوانب مثل اﻹنعاش والتعمير والتنمية، وكذلك العلاقة بين التنمية وحماية حقوق اﻹنسان والتحول إلى الديمقراطية والعلاقة بين التنمية والسلم.
    5. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, conventional arms, including small arms and light weapons, as well as the relationship between disarmament and development; UN 5 - تسلم بأن للمركز الإقليمي دورا هاما في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نـزع السلاح والتنمية؛
    5. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, conventional arms, including small arms and light weapons, as well as the relationship between disarmament and development; UN 5 - تقر بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛
    5. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, conventional arms, including small arms and light weapons, as well as the relationship between disarmament and development; UN 5 - تسلم بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نزع السلاح والتنمية؛
    5. Recognizes that the Regional Centre has an important role in the promotion and development of regional initiatives agreed upon by the countries of Latin America and the Caribbean in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, conventional arms, including small arms and light weapons, as well as the relationship between disarmament and development; UN 5 - تسلم بأن المركز الإقليمي له دور هام في تعزيز وتطوير المبادرات الإقليمية التي اتفقت عليها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك العلاقة بين نـزع السلاح والتنمية؛
    It was noted by some that the WTO had a role to play in considering market access issues as well as the relationship between the generation and transfer of technology and the WTO rules on intellectual property rights (IPRs). UN ولاحظ البعض أن لمنظمة التجارة العالمية دوراً تلعبه في دراسة قضايا الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين توليد ونقل التكنولوجيا وقواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Lastly, support was expressed for the study of " bilateral custom " , as well as the relationship between non-binding norms and the formation of rules of customary international law. UN وأخيرا، أعرِب عن تأييد إجراء دراسة " العرف الثنائي " ، والعلاقة بين القواعد غير الملزمة، ونشأة قواعد القانون الدولي العرفي.
    They also recalled that articles 52 and 53 of the United Nations Charter set forth the contribution of regional organizations to conflict management, as well as the relationship between the United Nations and regional organizations. UN وأشاروا أيضا إلى أن المادتين 52 و 53 من ميثاق الأمم المتحدة نصّتا على إسهام المنظمات الإقليمية في احتواء الصراعات، فضلا عن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    A suggestion was also made for the Special Rapporteur to address the issue of the legal effects of unilateral acts over time, as well as the relationship between unilateral acts of States and the conduct of States and consider those related concepts. UN 363- وطرح أيضا اقتراح بدعوة المقرر الخاص إلى معالجة مسألة النتائج القانونية للأفعال الانفرادية عبر الزمان، فضلا عن العلاقة بين الأفعال الانفرادية للدول وسلوك الدول، مع النظر في المفاهيم ذات الصلة.
    In the area of environment and economics, UNEP catalyses the development and application of methodologies for the valuation of environmental goods and services, natural resource accounting, environmental impact assessment and cost-benefit analysis for environmental management, as well as the relationship between trade and the environment. UN وفي مجال البيئة والاقتصاديات يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحفز وضع وتطبيق المنهجيات اللازمة لتقييم السلع والخدمات البيئية، والمحاسبة المتعلقة بالموارد الطبيعية، وتقييم اﻵثار البيئية وتحليل التكاليف والفوائد فيما يتتعلق باﻹدارة البيئية، فضلا عن الصلة بين التجارة والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus