"as well as the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • فضلا عن الأمم المتحدة
        
    • وكذلك الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المنشأة
        
    • وكذلك للأمم المتحدة
        
    • فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة
        
    • فضلا عن برنامج الأمم المتحدة
        
    • وكذلك قواعد
        
    • وكذلك مع الأمم المتحدة
        
    • فضلا عن إعلان الأمم المتحدة
        
    • وكذلك منظمة اﻷمم المتحدة
        
    The Unit would ideally serve a liaison function for the organizations of the United Nations system as well as the United Nations itself. UN والأمثل هو أن تؤدي هذه الوحدة مهمة اتصال لصالح مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن الأمم المتحدة نفسها.
    I believe and reiterate to the Assembly that I am convinced that global governance, as well as the United Nations and the General Assembly in particular, now find themselves at a turning point. UN أعتقد وأكرر للجمعية العامة أنني مقتنع بأن الإدارة العالمية، فضلا عن الأمم المتحدة والجمعية العامة بوجه خاص، وصلت الآن إلى نقطة تحول.
    ASEAN is ready to share our experience and lessons learned on that issue with interested countries and regions, as well as the United Nations. UN ورابطة جنوب شرق آسيا مستعدة لتقاسم خبرتنا ودروسنا المستفادة حيال تلك المسألة مع البلدان والمناطق المعنية، فضلا عن الأمم المتحدة.
    This challenge should be seen within the context of the financial constraints facing UNFPA as well as the United Nations. UN وينبغي النظر إلى هذا التحدي من زاوية القيود المالية التي يواجهها الصندوق وكذلك الأمم المتحدة.
    Member States as well as the United Nations were overstretched, and were less and less able to provide troops when the need arose. UN إن الدول الأعضاء وكذلك الأمم المتحدة تتحمل فوق طاقتها وتقل قدرتها باطراد على توفير القوات عند الحاجة إليها.
    5. Requests all relevant special procedures and mechanisms of the Commission, as well as the United Nations human rights treaty bodies, to consider, within their mandates, the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of measures to combat terrorism; UN 5- تطلب إلى جميع الإجراءات والآليات المعنية التابعة للجنة حقوق الإنسان وإلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أن تنظر، في إطار ولاياتها، في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب؛
    The fact that every country has the primary responsibility for its own economic and social development means that regional and international organizations, as well as the United Nations as a whole, also have a role to play in this important partnership. UN وحقيقة أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، تعني أيضا أن المنظمات الإقليمية والدولية، فضلا عن الأمم المتحدة بأسرها، لها دور تؤديه في هذه الشراكة الهامة.
    I hope that Central American Governments and citizens, as well as the United Nations and other international actors, can place particular emphasis on those areas. UN وآمل أن يكون بوسع حكومات ومواطني أمريكا الوسطى، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة الدولية، التشديد بشكل خاص على تلك المجالات.
    In the course of this period of about 12 weeks, we have consulted extensively the senior officials of many United Nations specialized agencies as well as the United Nations and its various programmes and funds and the Bretton Woods institutions. UN وخلال هذه الفترة التي قاربت اثني عشر أسبوعا، أجرينا مشاورات مكثفة مع كبار المسؤولين في عديد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة فضلا عن الأمم المتحدة ومختلف برامجها وصناديقها ومؤسسات بريتون وودز.
    " 20. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN " 20 - تدعو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، كل حسب ولايته، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شريكات هامة في التنمية؛
    As the ICC is now truly operational, the effective cooperation and assistance by States, as well as the United Nations and other international and regional organizations extended to the Court has become more important. UN ولما كانت المحكمة الجنائية الدولية قد بدأت عملها الآن فعلا، فإن التعاون الفعال من قبل الدول والمساعدة التي تقدمها هذه الدول للمحكمة، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية غدا الآن أكثر أهمية.
    Stressing the need for Member States as well as the United Nations and regional and subregional organizations to continue to improve, as appropriate, their capacities in the pacific settlement of disputes, conflict prevention and conflict resolution, including mediation, for sustainable peace, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة الدول الأعضاء فضلا عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تحسين قدراتها، حسب الاقتضاء، في مجال تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلّها، بما في ذلك من خلال الوساطة، من أجل السلام المستدام،
    We live in exceptional times that affect each and every one of our countries, as well as the United Nations as a whole. UN إننا نعيش في أوقات استثنائية تؤثر على كل بلد من بلداننا وكذلك الأمم المتحدة برمتها.
    Working group meetings including the Ministry of Finance, the State Administration and the Office of the Prime Minister, as well as the United Nations and development partners, were held on clean and effective Government. UN وعقدت اجتماعات للأفرقة العاملة عن الحكومة النظيفة والفعالة شملت وزارة المالية، وإدارة شؤون الدولة ومكتب رئيس الوزراء، وكذلك الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    The 21st century demands unparalleled courage as we consider these bold suggestions for reform to give future impetus to the Security Council and indeed, the General Assembly, as well as the United Nations as a whole. UN ويقتضي القرن الحادي والعشرون جرأة لا مثيل لها فيما ننظر في هذين الاقتراحين الواضحين المتعلقين بالإصلاح بغية إعطاء مجلس الأمن زخما في المستقبل، لا بل الجمعية العامة، وكذلك الأمم المتحدة بأسرها.
    The Security Council commends the support by the international community, in particular the significant contributions made by the countries in the region, partners in the donor community as well as the United Nations. UN ويثني مجلس الأمن على المجتمع الدولي لما قدمه من دعم، وعلى الخصوص المساهمات الكبيرة التي قدمتها بلدان المنطقة، والشركاء في مجتمع المانحين وكذلك الأمم المتحدة.
    By " we " , I mean Governments, parliaments, civil society and the private sector in both developing and partner countries, as well as the United Nations and all other relevant actors, including the World Bank and the global programmes. UN وحينما أقول " علينا جميعا " ، فإنني أعني حكوماتنا وبرلماناتنا ومجتمعاتنا المدنية وقطاعاتنا الخاصة، سواء في البلدان النامية أو البلدان الشريكة، وكذلك الأمم المتحدة وجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما فيها البنك الدولي والبرامج العالمية.
    " 10. Requests all relevant special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights, as well as the United Nations human rights treaty bodies, to cooperate, within their mandates, with the Special Rapporteur, and encourages the Special Rapporteur to coordinate their efforts where appropriate, in order to promote a consistent approach on this subject; UN " 10 - تطلب إلى جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وكذلك إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، أن تتعاون، في إطار ولاياتها مع المقرر الخاص، وتشجع المقرر الخاص على تنسيق جهودها، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذه المسألة؛
    Additionally, as the celebration of the sixtieth anniversary of the United Nations is fast approaching, a revitalized, reformed and responsive Security Council, as well as the United Nations as a whole, could herald a welcoming beginning for the seventh decade of this body. UN إضافة إلى ذلك، مع اقتراب الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة بسرعة، يمكن لتنشيط وإصلاح مجلس الأمن وجعله أكثر استجابة، وكذلك للأمم المتحدة برمتها، أن يكون بشير بداية مرحبة بالعقد السابع من عمر هذه الهيئة.
    The audit coverage included missions in liquidation as well as the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.
    The region is sourcing funding from various entities including government subventions, loans and grants from external partners, as well as the United Nations Environment Programme. UN وتلتمس المنطقة التمويل من كيانات مختلفة، منها الإعانات الحكومية، والقروض، والمنح من الشركاء الخارجيين فضلا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    3. The independence of PDES is assured by means of the UNHCR Evaluation Policy, as well as the United Nations Evaluation Group's (UNEG) Norms, Standards and Code of Conduct for Evaluation in the United Nations system, to which UNHCR subscribes. UN 3- وتُضمن استقلالية الدائرة بواسطة سياسات التقييم التي تنتهجها المفوضية، وكذلك قواعد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومعاييره ومدونة سلوكه المستخدمة للتقييم في منظومة الأمم المتحدة، التي تتقيد بها المفوضية.
    (c) Promote human rights in the Asia-Pacific region in cooperation with national and regional institutions as well as the United Nations. UN (ج) تعزيز حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والإقليمية، وكذلك مع الأمم المتحدة.
    Recalling the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition, as well as the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية()، فضلا عن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    In this connection, cooperation between OSCE and the World Food Programme, as well as the United Nations Children's Fund, was crucial in ensuring the prompt delivery of humanitarian assistance to needy Albanians. UN وفي هذا الصدد، كان التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرنامج اﻷغذية العالمي وكذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حاسما في ضمان إيصال المساعدة اﻹنسانية على وجه السرعة لمن يحتاجها من اﻷلبانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus