"as well as to facilitate" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكذلك لتيسير
        
    • فضلا عن تيسير
        
    • وأن ييسر
        
    • وكذلك تيسير
        
    • فضلاً عن تيسير
        
    • وكذلك لتسهيل
        
    • بالإضافة إلى تيسير
        
    • كما يدعوها إلى تسهيل
        
    • فضلا عن تسهيل
        
    • إلى جانب تيسير
        
    • يسهل كذلك تقديم
        
    • إضافة إلى تسهيل
        
    • وكذلك تسهيل
        
    Furthermore, the Committee recommends that the results of such an assessment be used to guide further the State party's policies and programmes to address discrimination in education, culture, media, as well as to facilitate further increase in knowledge of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام نتائج عمليات التقييم هذه لتوجيه سياساتها وبرامجها المقبلة للتصدي للتمييز في التعليم والثقافة ووسائط الإعلام وكذلك لتيسير زيادة المعرفة بالاتفاقية.
    The report further contains proposals and recommendations to ensure follow-up and regular updates of the digest, as well as to facilitate its dissemination and the further collection of cases, good practices and lessons learned on organized crime. UN ويتضمّن التقرير أيضا اقتراحات وتوصيات لضمان متابعة الخلاصة وتحديثها بانتظام وكذلك لتيسير نشرها ومواصلة جمع القضايا والممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة بشأن الجريمة المنظَّمة.
    To that end, the United Nations system needs to implement policies related to workforce planning, development and reprofiling, as well as to facilitate mobility and redeployment of staff at the global, regional and country levels. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم أن تنفذ منظومة الأمم المتحدة سياسات ذات صلة بالتخطيط لقوة العمل وتنميتها وإعادة تحديد مؤهلاتها، فضلا عن تيسير تنقل الموظفين ونقلهم على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Sometimes, such staff are used to intimidate or pressure communities, political opponents and commercial competitors, as well as to facilitate or abet illegal activities. UN وفي بعض الأحيان، استغل هؤلاء الأشخاص لتخويف المجتمعات المحلية والمعارضين السياسيين والمنافسين التجاريين أو الضغط عليهم، فضلا عن تيسير الأنشطة غير المشروعة أو التستر عليها.
    7. Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his/her functions, as well as to facilitate his/her participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    Consequently, a number of countries have taken measures to encourage women to join and/or to remain in the labour force, as well as to facilitate the employment of older workers. UN ونتيجة لذلك، اتخذ عدد من البلدان تدابير تستهدف تشجيع النساء على الانضمام إلى القوة العاملة و/أو البقاء فيها وكذلك تيسير حصول العمال الأكبر سنا على فرص عمل.
    It therefore encourages participating States to organise and support initiatives for regular exchanges of information at local, regional, national and European level as well as to facilitate the role of non-governmental organisations in this respect. UN ويشجع بالتالي الدول المشاركة على تنظيم ودعم مبادرات تهدف إلى تبادل المعلومات بانتظام على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والأوروبية، فضلاً عن تيسير دور المنظمات غير الحكومية في هذا المضمار.
    Furthermore, the Committee recommends that the results of such an assessment be used to guide further the State party's policies and programmes to address discrimination in education, culture, media, as well as to facilitate further increase in knowledge of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستخدام نتائج عمليات التقييم هذه لتوجيه سياساتها وبرامجها المقبلة للتصدي للتمييز في التعليم والثقافة ووسائط الإعلام وكذلك لتيسير زيادة المعرفة بالاتفاقية.
    OHCHR will continue to identify opportunities to implement recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people and the treaty bodies at the national level as well as to facilitate dialogue between indigenous peoples, the United Nations and Governments. UN وستواصل المفوضية تحديد الفرص لتنفيذ توصيات المحفل الدائم المعني بالسكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والهيئات التعاهدية على المستوى الوطني، وكذلك لتيسير الحوار بين السكان الأصليين والأمم المتحدة والحكومات.
    (a) It was essential that feedback be given to States providing information about illicit consignments, in order to build confidence in the information exchange exercise as well as to facilitate prosecutions and further investigation; UN (أ) من الضروري تقديم معلومات مرتجعة إلى الدول التي توفّر معلومات عن الشحنات غير المشروعة، من أجل بناء الثقة في إجراءات تبادل المعلومات وكذلك لتيسير الملاحقات القضائية وإجراء المزيد من التحريات؛
    Therefore, a viable KIT system may rely on government to overcome some of those market barriers through supply, as well as to facilitate the enhancement of markets and respond to demand. UN ولذلك فإن وجود معارف وإبداعات وتكنولوجيات تتوفر لها مقومات الاستمرار قد يتوقف على قدرة الحكومة على تجاوز البعض من هذه الحواجز السوقية من خلال العرض، فضلا عن تيسير عملية تعزيز الأسواق وتلبية الطلب.
    :: Workshops, seminars and capacity-building activities for political parties conducted in close collaboration with relevant partners as well as to facilitate, as the need arises, political dialogue and consultations between the latter and the ruling party UN :: حلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة لبناء القدرات لصالح الأحزاب السياسية تُعقد بتعاون وثيق مع الشركاء المعنيين، فضلا عن تيسير الحوار السياسي والمشاورات بين الأحزاب السياسية والحزب الحاكم، كلما اقتضت الحاجة ذلك
    7. Requests the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his/her functions, as well as to facilitate his/her participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development; UN 7- يطلب إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    the Secretary-General to provide the independent expert with all necessary assistance, in particular the staff and resources required to carry out his functions, as well as to facilitate his participation in and contribution to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development, including in the multi-stakeholder consultations to be organized in 2005 on issues relevant to his mandate. UN ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يوفر للخبير المستقل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد من أجل أداء مهامه وأن ييسر مشاركته ومساهمته في عملية متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك مشاركته في المشاورات التي ستنظم لأصحاب المصلحة المتعددين في عام 2005 بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    The objectives of the workshop were to build capacity and knowledge of civil society about the international standards of anti-corruption instruments and relevant best practices, as well as to facilitate the exchange of information on national anti-corruption policies and strategies undertaken by South-East Asian countries. UN وكانت أهداف حلقة العمل تتمثل في بناء قدرات المجتمع المدني ومعارفه في ميدان المعايير الدولية لصكوك مكافحة الفساد وأفضل الممارسات ذات الصلة، وكذلك تيسير تبادل المعلومات بشأن سياسات بلدان جنوب شرق آسيا واستراتيجياتها الوطنية في مجال مكافحة الفساد.
    It requested the secretariat to include, in the next report on ways and means of expediting the work of the Committee, a synopsis of the Committee's working methods in relation to the recommendations of the chairpersons' meeting in order to facilitate further discussion, as well as to facilitate reporting by the Committee's Chairperson to the sixteenth meeting of the chairpersons in 2004. UN وطلبت إلى الأمانة العامة أن تدرج في تقريرها التالي عن سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة ملخصا بأساليب عمل اللجنة فيما يتعلق بتوصيات اجتماع الرؤساء بغية تسهيل إجراء المزيد من المناقشات وكذلك تيسير إعداد التقرير الذي ستتقدم به رئيسة اللجنة إلى الاجتماع السادس عشر للرؤساء الذي سيعقد في عام 2004.
    An emergency safeguards mechanism (ESM) would allow countries to address import surges and unforeseen developments as a result of services liberalization, as well as to facilitate adjustment, thereby encouraging deeper commitments. UN 43- إن إقامة آلية للضمانات في حالات الطوارئ ستمكن البلدان من معالجة تدفقات الواردات والتطورات غير المنظورة الناتجة عن تحرير الخدمات، فضلاً عن تيسير عمليات التكيُف، وبالتالي التشجيع على التعهد بالتزامات أكبر.
    This resource was published by the United Nations Department of Social and Economic Affairs in 2004 to familiarize youth organizations and young people in general, with the proposals for action contained in the World Programme of Action for Youth, as well as to facilitate the collection of the above-mentioned inputs. UN وقد نشرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة هذا المرجع في عام 2004 لإتاحة الفرصة للمنظمات الشبابية وللشباب عموما للاطلاع على مقترحات العمل الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب، وكذلك لتسهيل جمع المدخلات المشار إليها أعلاه.
    :: Workshops, seminars and capacity-building activities for political parties conducted in close collaboration with relevant partners as well as to facilitate as the need arises, political dialogue and consultations between the latter and the ruling party UN :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتنفيذ أنشطة لبناء القدرات لدى الأحزاب السياسية بالتعاون الوثيق مع الشركاء المعنيين، بالإضافة إلى تيسير الحوار السياسي والمشاورات السياسية بين هذه الأحزاب والحزب الحاكم عندما تدعو الحاجة إلى ذلك
    8. Further calls on all parties in Haiti and on Member States to cooperate fully with the Multinational Interim Force in Haiti in the execution of its mandate and to respect the security and freedom of movement of the Multinational Interim Force, as well as to facilitate the safe and unimpeded access of international humanitarian personnel and aid to populations in need in Haiti; UN 8 - يدعو كذلك جميع الأطراف في هايتي والدول الأعضاء إلى التعاون التام مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي في تنفيذ ولايتها وإلى احترام أمن وحرية تنقل القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛ كما يدعوها إلى تسهيل وصول موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين والمعونة إلى السكان المحتاجين في هايتي في أمان ودون عرقلة؛
    93. The United Nations agencies concerned continued to undertake training to improve teachers' professional skills, as well as to facilitate the distribution of didactic equipment and school furniture. UN 93 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة المعنية القيام بالأنشطة التدريبية لتحسين مهارات المدرسين الفنية، فضلا عن تسهيل توزيع المواد التعليمية والأثاث المدرسي.
    Furthermore, the Government of Kenya has continued to cooperate with the Court, as well as to facilitate its work. UN وعلاوة على ذلك، تواصل حكومة كينيا التعاون مع المحكمة، إلى جانب تيسير عملها.
    (a) To gather information on, and keep the Committees informed of, instances and common patterns of non-compliance with the measures imposed in the relevant resolutions, as well as to facilitate, upon request by Member States, assistance in capacity-building; UN (أ) أن يجمع معلومات ويبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب القرارات المتصلة بالموضوع والأنماط الشائعة لحالات عدم الامتثال، وأن يسهل كذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    The Committee is of the view that a common set of basic terms and methods should be used across the United Nations system in order to provide greater transparency and facilitate comparisons between resources required and results expected across the different agencies, as well as to facilitate the setting of priorities by donor Governments. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مجموعة مشتركة من المصطلحات والأساليب الأساسية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق المزيد من الشفافية وتيسير عمليات المقارنة بين الموارد المطلوبة والنتائج المتوقعة في مختلف الوكالات إضافة إلى تسهيل تحديد الحكومات المانحة للأولويات.
    The " Act to Improve Civil Court Protection against Acts of Violence and Unwelcome Advances as well as to facilitate the Allocation of the Marital Dwelling in the event of Separation " (Gesetz zur Verbesserung des zivilgerichtlichen Schutzes bei Gewalttaten und Nachstellungen sowie zur Erleichterung der Überlassung der Ehewohnung bei Trennung) entered into force on 1 January 2002. UN وقد دخل " قانون تحسين المحكمة المدنية " للحماية من أعمال العنف والمفاتحات غير المرحب بها وكذلك تسهيل تخصيص المنزل الزواجي في حالة الانفصال، حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus