"as well as to monitor" - Traduction Anglais en Arabe

    • فضلا عن رصد
        
    • فضلا عن السهر
        
    • وكذلك رصد
        
    • وكذلك لرصد
        
    • وكذلك على رصد
        
    • إضافة إلى رصد
        
    • وكذلك مراقبة
        
    • فضلاً عن رصد
        
    • وأن ترصد
        
    • وأيضا على رصد
        
    • باﻹضافة إلى رصد
        
    • وكذلك في رصد
        
    • وكذلك للرصد
        
    The data has been used to design interventions, including target audiences and locations, as well as to monitor progress. UN وقد استُخدمت البيانات بعد ذلك لتصميم تدخلات، بما في ذلك تحديد الجماهير والأماكن المستهدفة، فضلا عن رصد التقدم المحرز.
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    The delegation also underscored the achievements of the ICPD+5 review and stressed the need to implement the key actions, as well as to monitor the implementation. UN وأكد الوفد أيضا على إنجازات استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات وعلى ضرورة تنفيذ الإجراءات الرئيسية فضلا عن رصد التنفيذ نفسه.
    The General Assembly has also called upon the High Commissioner to provide assistance to returnees, as well as to monitor their safety and well-being on return (resolution 40/118). UN وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (القرار 40/118).
    By standardizing the input information, it is possible to compare regions, institutions and groups of institutions as well as to monitor development over time. UN وبتوحيد المعلومات المدخلة، يمكن مقارنة المناطق والمؤسسات ومجموعات المؤسسات وكذلك رصد التطورات الطارئة بمرور الزمن.
    In Darfur, UNFPA-supported gender-based violence committees have worked with the African Union civil police to arrange escorts for women and girls during the collection of firewood, as well as to monitor camps for internally displaced persons. UN وفي دارفور، تعمل لجان مكافحة العنف القائم على أساس الجنس التي يدعمها الصندوق مع الشرطة المدنية التابعة للاتحاد الأفريقي لترتيب مرافقين للنساء والفتيات خلال جمع حطب الوقود، وكذلك لرصد مخيمات المشردين داخليا.
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    UNDP will continue to provide technical support to the Government to prepare these consultations as well as to monitor the implementation of the programme presented at the round-table conference and decisions taken by it. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم التقني للحكومة بغية التحضير لهذه المشاورات فضلا عن رصد تنفيذ البرنامج المقدم الى مؤتمر المائدة المستديرة والقرارات التي اتخذها.
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN اﻹدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال ﻷنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    It urges the State party to provide legal aid services, implement legal literacy programmes and disseminate knowledge of ways to utilize available legal remedies against discrimination, as well as to monitor the results of such efforts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير خدمات المساعدة القانونية وتنفيذ برامج تـثقيفيـة في المجـال القانونـي ونشر المعرفة بـكيفية الاستفـادة من سبـل الانتصاف القانونية المتاحة لمكافحـة التمييز، فضلا عن رصد نتائج تلـك الجهود.
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    The governmental departments competent in the areas covered by the Convention, the steps taken to ensure the effective coordination of their activities, as well as to monitor the progress made by them; UN الإدارات الحكومية المختصة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، والخطوات المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لأنشطتها، فضلا عن رصد ما أحرزته من تقدم؛
    The workshop took stock of existing methods to assess the levels, nature, location and impact of corruption, as well as to monitor the implementation of existing international instruments against corruption, and identified basic parameters for measuring and monitoring corruption and action against it. UN واستفادت حلقة العمل من الطرق الحالية في تقييم مستويات الفساد وطبيعته وموقّعه وأثره، فضلا عن رصد تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في مجال مكافحة الفساد، وحدّدت العوامل الأساسية لقياس الفساد ورصده والإجراءات المتخذة لمكافحته.
    The General Assembly has also called upon the High Commissioner to provide assistance to returnees, as well as to monitor their safety and well-being on return (General Assembly resolution 40/118). UN وطلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أيضا تقديم المساعدة إلى العائدين، فضلا عن السهر على سلامتهم ورفاههم لدى عودتهم (قرار الجمعية العامة 40/118).
    This system allows countries to map NFE and literacy provision as well as to monitor and evaluate the implementation of their NFE programmes and measure progress towards their literacy policy goals. III. Literacy in the world today UN ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية.
    I also sent a small advance team to Haiti to assess requirements and prepare for the deployment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), as well as to monitor the operations of the Multinational Force. UN كما أوفدت فرقة صغيرة متقدمة الى هايتي لتقيﱢم الاحتياجات وتقوم بالتحضير لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وكذلك لرصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات.
    Consideration is also being given to assisting OAU in the establishment of an early-warning capability by providing technical assistance, including staff exchanges, to enhance its capability to collect and disseminate information, as well as to monitor political developments in Africa. UN وتولى العناية أيضا لمساعدة منظمة الوحدة الافريقية في بناء قدرة اﻹنذار المبكر عن طريق توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تبادل الموظفين بغية تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ونشرها، وكذلك على رصد التطورات السياسية في افريقيا.
    The Committee urges the State party to provide legal aid services and sensitization about how to utilize available legal recourses against discrimination, as well as to monitor the results of such efforts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم خدمات المساعدة القانونية والتوعية بشأن كيفية الاستفادة من سبل الانتصاف المتاحة في حالة التعرض للتمييز، إضافة إلى رصد نتائج هذه الجهود.
    3,240 joint border patrol person-days (15 troops per patrol x 18 days per month x 12 months) in order to meet on a monthly basis with border officials of Liberia, Sierra Leone, Côte d'Ivoire and Guinea, as well as to monitor borders for the trafficking of drugs, weapons and persons, cross-border recruiting of mercenaries and movement of refugees UN 240 3 يوم عمل لأفراد الدوريات الحدودية المشتركة (15 جنديا لكل دورية x 18 يوما في الشهر x 12 شهرا) من أجل عقد اجتماع شهري مع مسؤولي الحدود في ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا، وكذلك مراقبة الحدود للكشف عن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وتجنيد المرتزقة عبر الحدود، وحركة اللاجئين
    The aim is to strengthen and ensure the implementation of existing national human rights legislation as well as to monitor, investigate and report on cases of human rights violations, in accordance with existing applicable legislation and regulations. UN والهدف من ذلك هو تدعيم وكفالة تنفيذ التشريعات الموجودة المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن رصد حالات انتهاك حقوق الإنسان والتحقيق فيها والإبلاغ عنها، وذلك وفقاً للتشريعات واللوائح التنظيمية القائمة والمنطبقة.
    The Committee calls upon the State party to provide legal aid services to all women in need and to raise awareness about how to utilize available legal remedies against discrimination, as well as to monitor the results of such efforts. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر خدمات المساعدة القانونية إلى كل من هن بحاجة إليها، وأن تعمل على زيادة الوعي بشأن كيفية الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية المتاحة ضد التمييز، وأن ترصد كذلك نتائج هذه الجهود.
    The Committee urges the State party to provide legal aid services, and sensitization about how to utilize available legal remedies against discrimination, as well as to monitor the results of such efforts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير خدمات المعونة القانونية، وعلى تقديم التوعية اللازمة بشأن كيفية استخدام الوسائل القانونية المتاحة للانتصاف إزاء التمييز، وأيضا على رصد نتائج هذه الجهود.
    The General Assembly has also called upon the High Commissioner to provide assistance to returnees, as well as to monitor their safety and well-being on return (resolution 40/118). UN وقد دعت الجمعية العامة المفوض السامي إلى تقديم المساعدة أيضا للعائدين باﻹضافة إلى رصد سلامتهم ورفاههم عند عودتهم )القرار ٤٠/١١٨(.
    A set of key performance indicators had been developed with seven pilot Committees, which would be used to measure the effectiveness of each Committee’s fund-raising and sales activities, as well as to monitor their overall financial health, their managerial strength, their leadership and visibility, and their capacity to innovate. UN ووضعت مجموعة من مؤشرات اﻷداء الرئيسية مع سبع من اللجان الرائدة، ومن شأن هذه المؤشرات أن تستخدم في قياس مدى فعالية أنشطة كل لجنة في مجالي تدبير اﻷموال والمبيعات، وكذلك في رصد سلامتها المالية الشاملة وقوتها اﻹدارية ومستوى قيادتها ومدى وضوحها، إلى جانب قدراتها على الابتكار.
    " Apply the programmes, recommendations and guidelines at national level to inform and communicate the risks, as well as to monitor, review and verify that risk prevention and mitigation measures are achieving the intended results, including, where appropriate and feasible, through the use of biomonitoring " . UN ' ' أن يطبِّق البرامج والتوصيات والمبادئ التوجيهية على المستوى الوطني للتوجيه وتبليغ المخاطر، وكذلك للرصد واستعراض تدابير الوقاية والتخفيف من المخاطر والتحقُّق من أن التدابير تحقق النتائج المقصودة، بما في ذلك، حيثما كان مناسباً وممكناً، عن طريق استخدام الرصد الأحيائي``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus