"as workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • كعمال
        
    • كعاملات
        
    • كعاملة
        
    • كعاملين
        
    • بوصفها عاملة
        
    • العمال بحيث
        
    • بوصفهم عمالا
        
    • بوصفهم عمالاً
        
    Poverty is an important factor influencing the decision of many to leave home in search of work in urban Cambodia and Thailand, as is the high demand for women and children as workers, prostitutes and beggars. UN ويمثل الفقر أحد العوامل المهمة التي تجعل الكثيرين يقررون ترك بيوتهم بحثا عن عمل في حواضر كمبوديا وتايلند، شأنه في ذلك شأن الطلب الشديد على النساء والأطفال لاستخدامهم كعمال أو بغايا أو متسولين.
    Beyond this law, there is no established legal status for domestic helpers as workers. UN ولا يوجد، بخلاف هذا القانون، أي وضع قانوني يعترف بخدم المنازل كعمال.
    When migrants have rights to social services and their rights as workers are protected, their integration is generally facilitated. UN وعندما يكون للمهاجرين حقوق في الخدمات الاجتماعية وتكون حقوقهم كعمال محمية، يسهل اندماجهم بشكل عام.
    Women are also expected to combine their reproductive and productive roles as workers. UN ويتوقع من النساء أن يجمعن ما بين دورهن الإنجابي وأدوارهن المنتجة كعاملات.
    It deplores the fact that " community mothers " are not yet recognized as workers and do not receive the minimum wage. UN وتأسف اللجنة لأن الأمهات في المجتمعات المحلية لا يعترف بهن حتى الآن كعاملات ولا يتلقين الحد الأدنى من الأجور.
    The presence of women as workers in the different projects was noted, as was, however, their absence from leadership roles. UN ولوحظ حضور المرأة كعاملة في مختلف المشاريع، وإن كان قد لوحظ غيابها أيضا من مواقع القيادة.
    These benefits of our modern world can make people more productive as workers and more informed and capable as citizens. UN وهذه المنافع التي جلبها عالمنا المعاصر يمكن أن تجعل الناس كعاملين أكثر إنتاجية، وكمواطنين أكثر معرفة وقدرة.
    The use of children as workers by State institutions, and in particular by State educational establishments, is a matter of concern to the Committee. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية.
    With a view to protecting the rights of minors of employable age, brochures were distributed describing the rights and duties of minors as workers. UN ▪ دخلت حماية حقوق الأحداث في سن العمل وتم توزيع كتيِّبات تصف حقوق وواجبات الأحداث كعمال.
    The use of children as workers by State institutions, and in particular by State educational establishments, is a matter of concern to the Committee. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية.
    Their deaths also deprive society of their contributions as workers and parents. UN وتفضي وفاتهم أيضا إلى حرمان المجتمع من مساهماتهم كعمال وكآباء.
    In its current work programme, emphasis is placed on the role of migrants within the global economy and their rights as workers. UN ويؤكد برنامج عملها الحالي على دور المهاجرين في الاقتصاد العالمي وعلى حقوقهم كعمال.
    The Plan of Action addresses the needs of documented migrants by focusing mostly on those admitted as workers. UN ٢١١ - تعالج خطة العمل احتياجات المهاجرين حاملي الوثائق اللازمة بالتركيز بالدرجة اﻷولى على المهاجرين الداخلين كعمال.
    Their participation in employment schemes and access to resources is limited by the demands of their multiple roles as workers and caregivers. UN ومشاركة هؤلاء النساء في برامج التشغيل والوصول إلى الموارد تقيده متطلبات أدوارهن المتشعبة كعاملات وراعيات لأطفالهن.
    As part of the trade union movement, women receive ongoing training in many aspects of organizational development, collective bargaining and other issues including social and health issues relevant to their role as workers. UN وفي إطار الحركة النقابية، تحصل النساء على التدريب المستمر في العديد من جوانب التطوير التنظيمي، والمفاوضة الجماعية، ومسائل أخرى تشمل المسائل الاجتماعية والصحية ذات الصلة بدورهن كعاملات.
    In order to realize their potential as workers, entrepreneurs and business leaders, women need enabling environments to elevate the economic performance of communities, nations and the world. UN وبغية تحقيق إمكاناتهن كعاملات وصاحبات أعمال ورائدات أعمال، تحتاج المرأة إلى بيئات تمكينية لرفع الأداء الاقتصادي للمجتمعات المحلية والبلدان والعالم.
    Women played a major role in the recovery of Asia as workers, enterpreneurs and investors. UN ولقد أدت المرأة دوراً رئيسياً في انتعاش آسيا، كعاملة وصاحبة مشروع ومستثمرة.
    159. Women who wish to work make a critical contribution to the economy, both in their role as workers and as primary carers. UN 159 - تقدم المرأة الراغبة في العمل مساهمة بالغة الأهمية في الاقتصاد، في دورها كعاملة وكمقدمة رعاية أولية على حد سواء.
    When migrants have rights to social services and their rights as workers are protected, their integration is generally facilitated. UN وعندما يكون للمهاجرين الحق في الخدمات الاجتماعية تكون حقوقهم كعاملين محمية، وتتيسر عموما عملية اندماجهم.
    In addition, older persons who move across national borders often have limited rights to social security in the destination country, depending upon where they came from and whether they moved as workers or as retirees, and their resident status according to the laws of the receiving country. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يكون لكبار السن الذين ينتقلون خارج الحدود الوطنية حقوق محدودة في الضمان الاجتماعي في بلد المقصد، تبعا للجهة الآتين منها وما إذا كانوا قد انتقلوا إليها كعاملين أو كمتقاعدين، وتبعا لمركزهم كمقيمين وفقا لقوانين البلد الذي يستقبلهم.
    The legislation of Ukraine provides for protection of women, not only as workers but also as women and mothers. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على حماية المرأة ليس فقط بوصفها عاملة بل أيضا بوصفها امرأة وأم.
    De jure discrimination against women remains for example institutionalized in Guatemala, where article 139 of the Labour Code describes rural women as " helpers " of male agricultural workers rather than as workers entitled to receive their own salary. UN فالتمييز بحكم القانون ضد النساء يظل مكرّساً في غواتيمالا على سبيل المثال، إذ إن المادة 139 من قانون العمل تصف الريفيات بأنهن " مساعدات " للعمال الزراعيين الذكور، ولا يعتبرهن من العمال بحيث يحق لهن تلقي أجور.
    2. The World Population Plan of Action1 adopted at the World Population Conference in Bucharest in 1974 addressed the needs of documented migrants by focusing primarily on those admitted as workers. UN ٢ - تناولت خطة العمل العالمية للسكان)١(، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان في بوخارست في عام ١٩٧٤، احتياجات المهاجرين الحاملين لوثائق عن طريق التركيز أساسا على أولئك المقبولين بوصفهم عمالا.
    For example, the first waves of industrial innovation in Spain led to social unrest and the destruction of textile machinery by Luddites, as workers, bereft of voting rights, violently expressed their anxiety over technological changes. UN فالموجات الأولى من الابتكار الصناعي في إسبانيا على سبيل المثال أفضت إلى اضطرابات اجتماعية وتدمير معارضي التقدم آلات النسيج، بوصفهم عمالاً حرموا حقوق التصويت وعبروا بعنف عن جزعهم من التغيرات التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus