"aspect of life" - Traduction Anglais en Arabe

    • جانب من جوانب الحياة
        
    • مناحي الحياة
        
    • نواحي الحياة
        
    • أوجه الحياة
        
    Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised. UN ذلك أن انجاب اﻷبناء أصبح ينظر اليه على أنه جانب من جوانب الحياة يمكن، بل ينبغي، ضبطه.
    My parents always encouraged me to explore every aspect of life. Open Subtitles والدي دائما شجعني على استكشاف كل جانب من جوانب الحياة.
    The combined impact of the sanctions and the ongoing war in Liberia is telling on every aspect of life in the country. UN إن التأثير المزدوج للجزاءات والحرب الدائرة في ليبريا يظهر على كل جانب من جوانب الحياة في البلد.
    Governments must open avenues for young people so that they can participate fully in every aspect of life. UN وينبغي أن تفتح الحكومـات آفاقا جديدة للشباب حتى يتمكنوا مـــن المشاركــة بشكل كامل في كل مناحي الحياة.
    In their view, the full enjoyment of human rights was possible only if diverse stakeholders joined together to affirm their commitment to human rights on every aspect of life. UN وترى هذا الدول أنه لن يتسنى التمتع الكامل بحقوق الإنسان إلا إذا اتحد مختلف أصحاب المصلحة لتأكيد التزامهم بحقوق الإنسان في شتى مناحي الحياة.
    With regard to our general standards of living, even though indigenous Fijians and Rotumans own 84 per cent of the land in Fiji, they have, on average, the lowest level of household income, and they also lag well behind the other communities in almost every aspect of life in a rapidly expanding market-based economy. UN وفيما يتعلق بالمستويات العامة للمعيشة، حتى وإن كان سكان فيجي الأصليين والروتومان يمتلكون 84 في المائة من الأراضي في فيجي، فإنهم لا يحصلون إلا على أدنى مستوى للدخل في المتوسط، بل أن ترتيبهم يجيء بعد الطوائف الأخرى في كل نواحي الحياة تقريبا، في اقتصاد سريع التوسع يعتمد على السوق اعتمادا أساسيا.
    15. The war and massacres have wreaked havoc on every aspect of life in Rwanda. UN ١٥ - لقد ألحقت الحرب والمذابح دمارا شديدا بكل أوجه الحياة في رواندا.
    Every effort should be made to better recognize women as protagonists in every aspect of life. UN وينبغي بذل كل ما في الوسع لتحسين الاعتراف بالمرأة كرائدة في كل جانب من جوانب الحياة.
    We envision a community where people who are blind or partially sighted are empowered to participate on an equal basis in any aspect of life they choose. UN ونحن نتصور مجتمعاً يتم فيه تمكين الأشخاص المكفوفين أو ضعاف البصر من المشاركة على قدم المساواة في أي جانب من جوانب الحياة التي يختارونها.
    However, every aspect of life in my country has been seriously affected by the aggression of the Republic of Armenia. UN بيد أن كل جانب من جوانب الحياة في بلدي قد تأثر تأثرا شديدا بعدوان جمهورية أرمينيا.
    Yet the last decade or so has seen radical changes affecting virtually every aspect of life on this planet. UN ومع ذلك، شهدت فترة العقد اﻷخير أو ما يقرب منها تغييرات جذرية أثرت على كل جانب من جوانب الحياة على هذا الكوكب.
    55. Committee members were also informed of how the impact of the blockade seeped into every aspect of life in Gaza. UN 55 - وأُبلغ أعضاء اللجنة أيضا عن تسرب أثر الحصار إلى كل جانب من جوانب الحياة في غزة.
    Security -- or the lack of it -- affects every aspect of life in Iraq today in a fundamental way. UN فالأمن - أو انعدامه - يؤثر اليوم على كل جانب من جوانب الحياة في العراق تأثيرا جوهريا.
    In order to create the necessary confidence of the citizens of Bosnia and Herzegovina in their Government and its institutions, the rule of law must pervade every aspect of life in the whole country. UN وبغية خلق ثقة مواطني البوسنة والهرسك اللازمة في حكومتهم ومؤسساتهم، يجب أن يسود حكم القانون في كل جانب من جوانب الحياة في البلد كله.
    It is essential that the concept and practice of values be grafted onto every aspect of life on this planet to usher in peace, prosperity and development for humankind. UN ومن المهم أن يتشبع كل جانب من جوانب الحياة على هذه الأرض بمفهوم القيم وممارستها، حتى تنعم الإنسانية بالسلام والرخاء والتنمية.
    The separation wall would seem to represent an extension of the settler project and yet another facet of the expropriation of Palestinian territories and their dismemberment into isolated pockets and cantons. Its consequences and effects touch every aspect of life for the Palestinians. UN فهذا الجدار العازل، كما يبدو، يشكل امتدادا للمشروع الاستيطاني ووجها آخر لمصادرة الأرض الفلسطينية، وتجزئتها إلى جيوب وكانتونات، وتنسحب آثاره على كافة مناحي الحياة للفلسطينيين.
    Through involvement in law and policy reform in the area of disability, persons with disabilities and their representative organizations have the chance to make changes in society and to improve legislation and policies in the areas of health, rehabilitation, education, employment, access to goods and services, and any other aspect of life. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة وللمنظمات التي تمثلهم أن يعملوا، عن طريق المشاركة في إصلاح القوانين والسياسات العامة المتعلقة بالإعاقة، على إحداث تغييرات في المجتمع وتحسين التشريعات والسياسات في مجالات الصحة وإعادة التأهيل والتعليم والعمالة والحصول على السلع والخدمات وكل مناحي الحياة الأخرى.
    UNRWA, which normally avoids drawing conclusions as to the character of the occupation, issued a press release on 14 July 2011 expressing its heightened concern and calling attention to the plight of Gaza's children, stating: " Today, there is a crisis in every aspect of life in Gaza. UN فقد أصدرت الأونروا، التي تتجنب عادة الخلوص إلى استنتاجات بشأن طابع الاحتلال، نشرة صحفية في 14 تموز/يوليه 2011، أعربت فيها عن قلقها المتزايد، ووجهت الانتباه إلى محنة أطفال غزة، قائلة: " اليوم، يوجد أزمة في جميع مناحي الحياة في غزة.
    The level of gender inequalities have ignited the Government of Southern Sudan to form this Ministry to keep eye on gender mainstreaming such that to bridged the gap between women and men in all aspect of life. UN ومستوى عدم المساواة بين الجنسين قد حث حكومة جنوب السودان على إنشاء هذه الوزارة والاهتمام بالمسائل الجنسانية بغية جسر الهوة بين الرجال والنساء في كافة مناحي الحياة(22).
    The slow collapse of the electricity infrastructure has consequences which are rippling through every aspect of life in Iraq, and provides a good example of how weaknesses in one sector can affect all other sectors. UN فالانهيار البطيء للهياكل اﻷساسية في قطاع الكهرباء له عواقب يمتد أثرها إلى مختلف نواحي الحياة في العراق، ويطرح مثالا جيدا على ما يمكن أن تسببه أوجه الضعف في أحد القطاعات من تأثير على جميع القطاعات اﻷخرى.
    Even as these changes occur within many economies and Governmental structures, other actors have stepped onto the national and international stage. These actors, of course, include civil society and the non-governmental organizations, which now participate in almost every aspect of life. UN ومع حــدوث هــذه التغييرات في اقتصادات وهياكل حكوميــة كثيرة بــرزت على المسرح الوطني والدولي عناصر فاعلــة أخــرى؛ ومــن هــؤلاء بطبيعة الحال المجتمعات المدنية والمنظمات غيــر الحكومية التي أصبحت تشارك اﻵن في معظم نواحي الحياة.
    The blockade imposed on our country by the United States Government is a concrete example and it has had a negative and considerable impact on every aspect of life in the country. UN وسياسة الحصار التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على بلدنا مثال ملموس يؤثر سلبيا وبشدة على جميع أوجه الحياة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus