"aspects of the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوانب تنفيذ
        
    • الجوانب المتعلقة بتنفيذ
        
    • أوجه تنفيذ
        
    • جوانب التنفيذ
        
    • نواحي تنفيذ
        
    • جوانب تنفيذها إلى
        
    • جوانب إعمال
        
    • جوانب عملية تنفيذ
        
    This restricts UNOMIL's ability to monitor certain aspects of the implementation of the peace process, especially the arms embargo. UN وهذا يؤدي إلى تقييد قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على مراقبة بعض جوانب تنفيذ عملية السلام، وخاصة حظر اﻷسلحة.
    Participants discussed numerous ways in which regional organizations were assisting States on various aspects of the implementation of the Instrument and the Programme of Action, including: UN وناقش المشاركون سبلاً عديدة تساعد فيها المنظمات الإقليمية الدول في مختلف جوانب تنفيذ برنامج العمل والصك، بما في ذلك:
    During the period under review, the Committee held seven meetings and handled 133 incoming communications relating to various aspects of the implementation of the mandatory sanctions. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة سبع جلسات وتناولت ١٣٣ رسالة واردة تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الجزاءات اﻹلزامية.
    Notwithstanding, it was also discovered that certain aspects of the implementation of the Act required urgent attention. UN ومع ذلك وجد أن بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ القانون تقتضي اهتماما عاجلا.
    In some developing countries, elements of civil society, which is becoming stronger and more influential, have organized action against aspects of the implementation of some WTO agreements. UN وفي بعض البلدان النامية، قامت عناصر المجتمع المدني، التي أصبحت أكثر قوة وأكثر تأثيرا، بتنظيم تحركات ضد جوانب تنفيذ بعض اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    A new mechanism could also report more coherently and comprehensively on all aspects of the implementation of the Declaration. UN ويمكن أيضا للآلية الجديدة أن تقدم تقارير أكثر تماسكا وشمولا بشأن جميع جوانب تنفيذ الإعلان.
    We must pay due consideration to all aspects of the implementation of the Treaty: disarmament, non-proliferation and peaceful use. UN ولا بد من أن نولي الاهتمام الواجب لجميع جوانب تنفيذ المعاهدة، أي نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي.
    I would like to outline some aspects of the implementation of NEPAD, of which La Francophonie is particularly mindful. UN وأود أن أذكر بعض جوانب تنفيذ نيباد، التي تأخذها المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية بعين الاعتبار بشكل خاص.
    It deals with all aspects of the implementation of peace-keeping mandates and, to this end, maintains contact with the field missions and with Member States. UN وتعالج جميع جوانب تنفيذ ولايات حفظ السلام، وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم اتصالات مع البعثات الميدانية ومع الدول اﻷعضاء.
    In view of certain difficulties that had arisen with some aspects of the implementation plan of MINURSO, the operation was maintained at a reduced level. UN وبالنظر إلى صعوبات معينة نشأت فيما يتعلق ببعض جوانب تنفيذ خطة البعثة، استمرت العملية مع تخفيض مستواها.
    The parties shall immediately start negotiating, with a view to concluding by _ 1993, an agreement relating to all aspects of the implementation of the Convention and this Preliminary Agreement, covering in particular the following subjects: UN يبدأ الطرفان على الفور التفاوض، بهدف أن يبرما بحلول ١٩٩٣ اتفاقا يتصل بجميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وهذا الاتفاق اﻷولي، يشمل على وجه الخصوص المواضيع التالية:
    The parties shall immediately start negotiating, with a view to concluding by 1 December 1993, an agreement relating to all aspects of the implementation of the Convention and this Preliminary Agreement, covering in particular the following subjects: UN يبدأ الطرفان على الفور التفاوض، بهدف أن يبرما بحلول ١٩٩٣ اتفاقا يتصل بجميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وهذا الاتفاق اﻷولي، يشمل على وجه الخصوص المواضيع التالية:
    It is a subsidiary organ of the Commission and acts as a forum devoted to the analysis of various aspects of the implementation and appraisal of development strategies in Latin America and the Caribbean. UN وهي جهاز فرعي تابع للجنة الاقتصادية، وتعمل كمنتدى مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Representatives of minority communities, including women, and traditional leadership institutions should be engaged in a meaningful participatory process in all aspects of the implementation of the recommendations. UN وينبغي انخراط ممثلي مجموعات الأقليات، بما في ذلك ممثلين عن النساء والمؤسسات القيادية التقليدية، في عملية تشاركية هادفة تغطي جميع جوانب تنفيذ التوصيات.
    It is a subsidiary organ of the Commission and acts as a forum devoted to the analysis of various aspects of the implementation and appraisal of development strategies in Latin America and the Caribbean. UN وهي جهاز فرعي تابع للجنة الاقتصادية، وتعمل كمنتدى مكرس لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم الاستراتيجيات الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On the substance, the Indian delegation deemed the proposed amendment to subparagraph (b) to be superfluous. The wording proposed for the end of subparagraph (d) placed undue emphasis on certain aspects of the implementation of Protocol V. UN وفيما يتعلق بالجوهر، يعتبر وفد الهند أن التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الفرعية ب زائد، وأن الجملة المقترحة إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية د ستبِرز بلا موجب بعض جوانب تنفيذ البروتوكول الخامس.
    Staff representatives would like to be in a position to assure our colleagues that they should have confidence in all aspects of the implementation of the new system of administration of justice. UN وكان بود ممثلي الموظفين أن يتمكنوا من طمأنة زملائهم إلى أن بوسعهم أن يثقوا بجميع جوانب تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    11. The five nuclear-weapon States have been meeting to discuss some aspects of the implementation of the 2010 action plan. UN 11- ودأبت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على عقد اجتماعات لمناقشة بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ خطة عمل عام 2010.
    The European Union reiterates its determination to contribute to all aspects of the implementation of the road map and stresses the importance and urgency of setting up a credible and effective third-party monitoring mechanism. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تصميمه على المساهمة في جميع أوجه تنفيذ خارطة الطريق، ويشدد على الأهمية والإلحاح اللذين يتسم بهما إنشاء آلية طرف ثالث للرصد تتمتع بالمصداقية والفعالية.
    However, it is important to emphasize that some of the aspects of the implementation were not under the total control of the Base UN غير أن من المهم التشديد على أن بعض جوانب التنفيذ لم يكن خاضعا للسيطرة التامة للقاعدة.
    2. Chapter II of the present report provides supplementary information concerning aspects of the implementation of resolution 48/162. UN ٢ - ويوفر الفصل الثاني من هذا التقرير معلومات تكميلية بشأن نواحي تنفيذ القرار ٨٦/١٦٢.
    (a) Ensure that policies, strategic plans, and all aspects of the implementation of reproductive health programmes are based on human rights, and that such programmes cover the full life cycle; UN )أ( أن تكفل استناد سياسات برامج الصحة اﻹنجابية وخططها الاستراتيجية وجميع جوانب تنفيذها إلى حقوق اﻹنسان، وأن تغطي هذه البرامج دورة الحياة بأكملها؛
    Special rapporteurs and independent experts provide advice to Governments and nongovernmental actors, as well as to international organizations on various aspects of the implementation of human rights and related issues. UN إذ يقوم المقررون الخاصون والخبراء المستقلون بإسداء المشورة إلى الحكومات والعناصر الفاعلة غير الحكومية، والمنظمات الدولية بشأن مختلف جوانب إعمال حقوق الإنسان وما يتصل بها من مسائل.
    In the course of their meetings, UNAMSIL and RUF have set up several contact groups whose primary purpose is to enhance the flow of information, facilitate the movement of UNAMSIL and follow up on all aspects of the implementation of the Abuja Agreement. UN وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus