"aspects of the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوانب الحالة
        
    • جوانب الوضع
        
    • جوانب حالة
        
    • الجوانب المتعلقة بالأوضاع
        
    Other aspects of the situation in the Middle East UN جوانب أخرى من جوانب الحالة في الشرق الأوسط
    The Council considered various aspects of the situation in Somalia on a regular basis. UN نظر المجلس بانتظام في مختلف جوانب الحالة في الصومال.
    The Council remained actively engaged in the consideration of various aspects of the situation in the Sudan. UN ظل المجلس يعمل بهمة على بحث مختلف جوانب الحالة في السودان.
    He will assess the various aspects of the situation in the country and advise me on the possible course of action. UN وسيقوم بتقييم مختلف جوانب الحالة في البلد وإسداء المشورة لي بشأن نهج العمل الممكن.
    Vice-President Taha stressed that the Comprehensive Peace Agreement addressed all aspects of the situation for the whole Sudan. UN وشدد نائب الرئيس طه على أن اتفاق السلام الشامل يعالج جميع جوانب الوضع في السودان بأسره.
    This would be aimed at developing a standardized system of information on certain aspects of the situation of human rights and international humanitarian law. UN وستتناول الخطة وضع نظام معلومات موحد يغطي بعض جوانب حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Various aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina have been dealt with by the Security Council and by the General Assembly. UN تناول مجلس الأمن والجمعية العامة مختلف جوانب الحالة في البوسنة والهرسك.
    Special emphasis has been laid on the various aspects of the situation on the ground. UN وجرى التركيز بشكل خاص على مختلف جوانب الحالة على الأرض.
    In conclusion, I would like to emphasize that settling all aspects of the situation in the Middle East is something that can be done only through a comprehensive approach. UN ختاما، أود أن أشدد على أن تسوية كل جوانب الحالة في الشرق الأوسط أمر لا يمكن تحقيقه إلا بنهج شامل.
    United Nations Radio provided extensive coverage on the various aspects of the situation in Palestine which impact on the lives of Palestinian women. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة تغطية مستفيضة لمختلف جوانب الحالة في فلسطين التي تؤثر على حياة المرأة الفلسطينية.
    Members drew attention to aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina, emphasizing the effects of the ongoing conflict and the activities of international bodies. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه إلى جوانب الحالة في البوسنة والهرسك، مؤكدين على آثار النزاع الجاري وأنشطة الهيئات الدولية.
    Members drew attention to aspects of the situation in Bosnia and Herzegovina, emphasizing the effects of the ongoing conflict and the activities of international bodies. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه إلى جوانب الحالة في البوسنة والهرسك، مؤكدين على آثار النزاع الجاري وأنشطة الهيئات الدولية.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. English Page UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة الى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. UN ويرحب المجلس باعتزام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إيفاد بعثة إلى المنطقة لتقديم تقرير عن جميع جوانب الحالة.
    Sources include various institutes and research organizations, periodicals and special reports on various aspects of the situation and developments in South Africa, as well as statements and press releases of the Special Committee. UN أما المصادر فتتضمن مختلف المعاهد ومنظمات البحوث، والدوريات والتقارير الخاصة المعنية بشتى جوانب الحالة والتطورات في جنوب افريقيا، فضلا عن البيانات والنشرات الصحافية الصادرة عن اللجنة الخاصة.
    I join my colleagues in commending the Secretary-General for his comprehensive report on different aspects of the situation in Afghanistan and for his determination to be personally engaged in working with the Government of Afghanistan and other partners to ensure success in that country. UN أضم صوتي إلى زملائي في الإشادة بالأمين العام على تقريره الضافي بشأن مختلف جوانب الحالة في أفغانستان، وعزمه على العمل شخصيا مع الحكومة الأفغانية والشركاء الآخرين لضمان النجاح في ذلك البلد.
    " 8. Stresses the need to conclude the mandate of the ad hoc advisory groups, taking into account all aspects of the situation in each case; UN " 8 - يؤكد ضرورة إنهاء ولاية الأفرقة الاستشارية المخصصة، مع مراعاة جميع جوانب الحالة في كل قضية؛
    They heard a briefing by the Secretariat on the various aspects of the situation, which was characterized mainly by continued fighting and an alarming deterioration in the living conditions of the civilian population. UN واستمعوا الى إحاطة قدمتها اﻷمانة العامة بشأن مختلف جوانب الحالة التي تتسم أساسا باستمرار القتال وبتدهور مريع لظروف معيشة السكان المدنيين.
    We are glad that a full and thorough debate has taken place on all aspects of the situation. UN ونحن مسرورون ﻷن نقاشاً شاملاً ومستفيضاً قد دار حول كافة جوانب الوضع.
    The Government of Slovenia notes that at the same time the Committee expressed concerns about different aspects of the situation of the Roma community in Slovenia. UN وتلاحظ حكومة سلوفينيا أن اللجنة أعربت في الوقت نفسه عن القلق إزاء مختلف جوانب حالة جماعة غجر الروما في سلوفينيا.
    The agenda of the Seminar is wide-ranging in order to accommodate all aspects of the situation in the Territories. UN ويتسم جدول أعمال هذه الحلقة الدراسية باتساع نطاق مواضيعه، وذلك حتى يتسنى معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالأوضاع في الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus