The text reaffirmed that democracy was a universal value based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. | UN | ويؤكد النص من جديد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى التعبير عن إرادة الشعب بحرية لتحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة به، ومشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته. |
The Palestinian people continue to be the victims of violence and military aggression, grave human rights violations and socio-economic deprivation and strangulation, which affect all aspects of their lives. | UN | ولا يزال الشعب الفلسطيني ضحية للعنف والعدوان العسكري والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحرمان الاجتماعي الاقتصادي وتضييق الخناق عليه، مما يؤثر على جميع جوانب حياته. |
Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. | UN | وتقوم الديمقراطية على ارادة الشعب المعبر عنها بحرية في تقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته. |
69. Indigenous peoples face discrimination in all aspects of their lives. | UN | 69 - وتواجه الشعوب الأصلية التمييز في جميع جوانب حياتها. |
The starting point of the strategy was the autonomy of women in all aspects of their lives. | UN | وتتخذ هذه الاستراتيجية منطلقا لها استقلال المرأة في جميع جوانب حياتها. |
It was imperative to realize the rights of these children in all aspects of their lives. | UN | وقال إنه من الضروري إعمال حقوق هؤلاء الأطفال في جميع جوانب حياتهم. |
In 1995, States came together in Beijing with a mission to more fully define and commit to ensuring equality for women in all aspects of their lives. | UN | اجتمعت الدول في بيجين عام 1995، في مهمة تتمثل في تعريف المساواة للمرأة والالتزام بضمان ذلك بالكامل في جميع مناحي حياتها. |
Disabled women are faced with double discrimination in all aspects of their lives. | UN | وتواجه النساء ذوات الإعاقة تمييزا مزدوجا في جميع جوانب حياتهن. |
Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social, and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. | UN | وتستند الديمقراطية إلى إرادة الشعب التي يعبر عنها بحرية لتحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى مشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته. |
As in previous years, the draft resolution reaffirmed that democracy was a universal value based on the freely expressed will of the people to determine freely their political and economic systems and their full participation in all aspects of their lives. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، فإن مشروع القرار يُعيد تأكيد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعب المعرب عنها بحرّية في أن يحدّد بحرّية نظاميه السياسي والاقتصادي وأن يشارك بصورة كاملة في جميع جوانب حياته. |
Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives " . | UN | وتقوم الديمقراطية على إرادة الشعب المعبر عنها بحرية في تقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته " . |
" Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. " | UN | " الديمقراطية تقوم على إرادة الشعب المعبر عنها بحرية لتقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومشاركته التامة في جميع جوانب حياته " . |
3. " Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. " | UN | 3- " تقوم الديمقراطية على إرادة الشعب المعبر عنها بحرية في تقرير نُظُمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته " . |
“Democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing. Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives”. (A/CONF.157/23, para. 8) | UN | " أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وتقوم الديمقراطية على إرادة الشعب المعبّر عنها بحرية في تقرير نُظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته " . )A/CONF.157/23، الفقرة ٨( |
The Vienna Declaration and Programme of Action added: " Democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives " (part I, para. 8). | UN | وأضاف إعلان وبرنامج عمل فيينا: " تقوم الديمقراطية على إرادة الشعب المعبر عنها بحرية في تقرير نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركته الكاملة في جميع جوانب حياته " (الفرع أولا، الفقرة 8). |
The Kigali Plan of Action recognises that amongst the civilian population women are most often the victims of war, which has a negative impact on all aspects of their lives. | UN | وتسلِّم خطة عمل كيغالي بأن المرأة ضحية الحرب من بين السكان المدنيين في أغلب الأحيان. ولهذا أثره السلبي على جميع جوانب حياتها. |
This will empower them to take control of their own affairs in all aspects of their lives and to ensure that development processes are aligned with their own cultural patterns, values, customs and world views. | UN | فهذا سيمكنها من الأخذ بزمام شؤونها الخاصة في جميع جوانب حياتها وضمان أن تتماشى العمليات الإنمائية مع أنماطها وقيمها وعاداتها الثقافية ونظرتها إلى العالم. |
The Community of Democracies reiterates that democracy is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives. | UN | ويكرر مجتمع الديمقراطيات تأكيد أن الديمقراطية قيمة عالمية تقوم على إرادة الشعوب المعرب عنها بحرية في تحديد أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها ومشاركتها الكاملة في جميع جوانب حياتها. |
There have been a number of programmes targeting women's literacy and each have been created with various aims in mind such as the possible impact on children's welfare and the premise that Timorese women suffer routine discrimination in all aspects of their lives. | UN | وكان هناك عدد من البرامج التي استهدفت محو أمية النساء وقد وُضع كل منها مع أخذ أهداف مختلفة في الاعتبار مثل الآثار التي يمكن أن تترتب على رفاه الأطفال وفرضية أن المرأة التيمورية تعاني من التمييز الروتيني في جميع جوانب حياتها. |
Those who organize or merely attend such events without prior permission can find themselves facing criminal or administrative charges, and may then face discrimination in various aspects of their lives. | UN | ويواجه الأشخاص الذين ينظمون مثل هذه المناسبات أو يحضرونها دون الحصول على إذن مسبق تهماً جنائية وإدارية، وبالتالي قد يتعرضون للتمييز في مختلف جوانب حياتهم. |
This discrimination affects all aspects of their lives: education, employment, economic status, marriage and the family, and health care. | UN | ويؤثر هذا التمييز على جميع جوانب حياتهن: التعليم، والعمالة، والمركز الاقتصادي والزواج واﻷسرة، والرعاية الصحية. |