"aspects of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوانب هذه
        
    • جوانب تلك
        
    • جوانب هذا
        
    • بعض جوانب هذين
        
    • جوانب مختلفة لهذه
        
    Some aspects of these methodologies have been updated by additional Board guidance. UN وجرى تحديث بعض جوانب هذه المنهجيات بإرشادات إضافية من قِبل المجلس.
    The successful realization of this task is only possible if the Member States agree as completely as possible on all aspects of these transformations. UN ولن يتسنى النجاح في إنجاز هذه المهمة إلا إذا بلغت الدول الأعضاء أكبر قدر ممكن من الاتفاق على جميع جوانب هذه التحولات.
    Accordingly, forests provide services and benefits that help address some aspects of these international issues. UN وبناء عليه، تقدم الغابات خدمات ومزايا تساعد في معالجة بعض جوانب هذه المسائل الدولية.
    Some aspects of these recommendations may possibly contribute to the expeditious completion of trials. UN وقد تسهم بعض جوانب هذه التوصيات في إنهاء المحاكمات بسرعة.
    Chemical weapons and biological weapons have been dealt with through two comprehensive conventions which govern all aspects of these weapons. UN وقد تمت معالجة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية من خلال اتفاقيتين شاملتين تنظمان جميع جوانب تلك اﻷسلحة.
    Two aspects of these new ideas, in particular, have found reflection in practice. UN وثمة جانبين من جوانب هذا التفكير نجد لهما أصداء في التنفيذ العملي.
    A separate forum was established to address all aspects of these issues: the Conference on Cooperation in Police Matters. UN وأنشىء منتدى مستقل لمعالجة جميع جوانب هذه المسائل، وهو مؤتمر التعاون في مسائل الشرطة.
    Forests in this track provide services and benefits that help to address some aspects of these issues. UN وفي هذا المسار، تقدم الغابات خدمات ومنافع تساعد على معالجة بعض جوانب هذه المسائل.
    On the contrary, the capacity of Governments to mediate these shocks has been severely undermined by some aspects of these reforms. UN على العكس من ذلك، نالت بعض جوانب هذه الإصلاحات من قدرة الحكومات على حل هذه الأزمات نيلاً شديداً.
    The following are the most important aspects of these Royal Decrees as they affect the principle of equality of opportunity: UN وأبرز جوانب هذه المراسيم الملكية، فيما يتعلق بمبدأ المساواة في الفرص، ما يلي:
    Clearly, our States have all, in various capacities, established systems to cope with the most urgent aspects of these difficult situations. UN والواضح أن دولنا أنشأت جميعها، حسب قدراتها المتفاوتة، نظما للتصــدي ﻷكثر جوانب هذه الحالات الصعبــة إلحاحــا.
    The inclusion of some aspects of these critical tasks in the budget of UNOMIL may now be necessary to guarantee the success of the peace process. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Likewise, no resolution is able to address all aspects of these complex issues. UN وبالمثل، لا يستطيع أي حل أن يعالج جميع جوانب هذه المسائل المتشابكة.
    I should like briefly to touch upon some of these issues in order to express the views of the Republic of Argentina on some aspects of these difficult questions. UN أود بإيجاز أن أتناول بعض هذه القضايا ﻷعـــرب عن وجهات نظر جمهورية اﻷرجنتين بشأن بعض جوانب هذه المسائل الصعبة.
    UNHCR, UNICEF and UNDP are also involved in certain aspects of these activities. UN وتشترك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض جوانب هذه اﻷنشطة.
    While the management of the resources funded from PDA should be integrated with UNDP core management, certain aspects of these programmes may require distinct treatment. UN وفي حين أن ادارة الموارد الممولة من أنشطة وضع البرامج ينبغي أن تدرج في دولاب العمل اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإن بعض جوانب هذه البرامج ربما تحتاج الى معالجة متميزة.
    Many aspects of these Accords, however, remain to be fulfilled, in particular those relating to the armed forces and public security, especially the full deployment of the National Civil Police and the dismantling of the National Police. UN ومع ذلك فإن العديد من جوانب هذه الاتفاقات، ما زال ينتظر الوفاء به، وخصوصا الجوانب المتصلة بالقوات المسلحة واﻷمـــن العـــام، ولا سيما الوزع الكامل للشرطة المدنية الوطنية وتفكيك الشرطة الوطنية.
    3. Are aspects of these programmes conducted under contract with industry, academic institutions, or in other non-defence facilities? UN 3- هل تنفذ بعض جوانب هذه البرامج بموجب عقد مع الصناعة أو مؤسسات أكاديمية أو في مرافق أخرى غير دفاعية؟
    One of the most important aspects of these changes is the rise of developing and transition economy TNCs as significant players on the world stage. UN وأحد أهم جوانب هذه التغيرات ظهور الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كفعاليات لا يُستهان بها على الساحة الدولية.
    They also praise the grass-roots, participatory approaches taken by many non-governmental organizations, and have frequently paid them the ultimate compliment of trying to emulate aspects of these approaches. UN كما أنها تشيد بالنهج القائمة على المشاركة على مستوى القاعدة التي أخذ بها الكثير من المنظمات غير الحكومية، وكثيرا ما أثنت عليها ثناء بالغا بمحاولتها مجاراة تلك المنظمات في بعض جوانب تلك النهج.
    However, in its draft resolution the Preparatory Committee requested the Bureau to seek clarification of some aspects of these modalities and to convey to the World Bank its desire that the Bank would participate actively in the Preparatory Committee. UN بيد أن اللجنة التحضيرية طلبت في مشروع قرارها من المكتب أن يحاول توضيح بعض جوانب تلك الإجراءات وأن يعرب للبنك الدولي عن رغبته في أن يشارك البنك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Certain aspects of these rights are immediate obligations, including the requirement to guarantee them without discrimination. UN وتشكل بعض جوانب هذا الحق التزامات فورية، بما في ذلك شرط ضمان إعماله بدون تمييز.
    This being so, I would like to expound our views on some aspects of these agenda items. UN لذلك أود أن أشرح آراءنا بشأن بعض جوانب هذين البندين من جدول الأعمال.
    Human rights treaty bodies and special rapporteurs also play an important role in addressing aspects of these thematic areas and in specific countries. UN كما تؤدي هيئات معاهـدات حقوق الإنسان والمقـررون الخاصـون دوراً هاماً في معالجة جوانب مختلفة لهذه المجالات المواضيعية في أقطـار محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus