"aspegren" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسبغرين
        
    • اسبغرين
        
    • أسبيغرين
        
    • اسبغرن
        
    • اسبيغرين
        
    A magistrate, Mr. Aspegren entered the Swedish judicial system in 1958 and, after serving in various courts of civil and criminal law, was appointed Judge of Appeal in Stockholm in 1979. UN عمل السيد أسبغرين قاضيا، حيث التحق بسلك القضاء السويدي في عام ١٩٥٨، وبعد أن عمل في عدة محاكم مدنية وجنائية، عين قاضيا للاستئناف في ستكهولم في عام ١٩٧٩.
    Mr. Aspegren, who lives in Stockholm, is married and has two sons. UN اﻷسرة: السيد أسبغرين متزوج وأب لولدين، ويعيش في ستكهولم.
    However, Ms. Stoltz is no longer a candidate for election to the Tribunal, as she has decided to withdraw from the elections in favour of the candidate from Sweden, Mr. Aspegren. UN إلا أن السيدة ستولتز لم تعد مرشحة للانتخاب للمحكمة، ﻷنها قررت الانسحاب من الانتخابات لصالح مرشح السويد، السيد أسبغرين.
    In his letter, the President of the International Criminal Tribunal requests that the term of office of Judge Lennart Aspegren be extended until the completion of the Rutaganda and Musema cases, that is until 30 January 2000 at the latest. UN ويطلب رئيس المحكمة الجنائية الدولية في رسالته تمديد فترة ولاية القاضي لينارت اسبغرين حتى الانتهاء من الفصل في قضيتي روتاغندا وموسيما، أي حتى ٣٠ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠ على أبعد تقدير.
    The Registry of the International Tribunal has advised me that the budgetary costs of the extension which is being requested of Judge Aspegren's term of office are estimated to be $261,800. UN وأفادني قلم المحكمة الدولية بأن التكاليف المتصلة بالميزانية لتمديد فترة عمل القاضي أسبيغرين تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢٦١ دولار.
    39. On 30 May 1996, Mr. Georges Anderson Rutaganda and Mr. Jean-Paul Akayesu appeared before the First Trial Chamber, presided over by Judge Kama and composed of Judges Aspegren and Pillay. UN ٣٩ - وقد مثل السيدان جورج أندرسن روتاغاندا وجون بول أكاييسو في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٦ أمام دائرة المحاكمة ١ التي تألفت من القاضي كاما رئيسا والقاضيين اسبغرن وبيلاي عضوين.
    The departure of Judge Aspegren upon completion of his mandate on 24 May, at a time when the aforementioned trials have not yet proceeded to deliberations, would oblige us to begin them all over again, a situation which would have unfortunate legal and financial consequences and would surely cause serious prejudice not only to the accused and our legal work, but also to the image of our Tribunal. UN وإن مغادرة القاضي اسبيغرين في نهاية فترته، يوم ٢٤ أيار/ مايو القادم، والقضيتان المذكورتان أعلاه لم تعرضا بعد للمداولة سيحتم علينا إعادتهما بالكامل، مما سيترتب عليه عواقب قانونية ومالية مؤسفة، ولن يسبب ذلك ضررا بالغا للمتهمين فحسب بل أيضا للعدالة التي نمثﱢلها ولسمعة المحكمة.
    Trial Chamber 1 was composed of Judge Laïty Kama as President of the Chamber, Judge Lennart Aspegren and Judge Navanethem Pillay, while Trial Chamber 2 was composed of Judge William H. Sekule as President of the Chamber, Judge Yakov A. Ostrovsky and Judge Tafazzal H. Khan. UN وتألفت دائرة المحاكمة رقم ١ من القاضي لايتي كاما رئيسا للدائرة، ومن القاضي لينارت أسبغرين والقاضي نافانثيم بيلاي، بينما تألفت دائرة المحاكمة رقم ٢ من القاضي وليام ح. سيكولي رئيسا، ومن القاضي ياكوف أ.
    Having obtained an absolute majority, Mr. Lennart Aspegren was elected a member of the Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda for a four-year term to begin, upon two months' notice, shortly before the commencement of trial proceedings. UN بحصول السيد لينارت أسبغرين على اﻷغلبية المطلقة يكون قد انتخب عضوا في دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا لفترة أربع سنوات تبدأ، بناء على إخطار مدته شهران، قبل إجراءات المحاكمة بوقت قصير.
    Jean Kambanda confirmed to Trial Chamber I of the International Criminal Tribunal for Rwanda, composed of Judges Laïty Kama, Presiding, Lennart Aspegren and Navanethem Pillay, that he had an agreement with the Prosecutor, signed by his Counsel and himself, in which he admitted having committed all the crimes with which he was charged. UN وأقر جان كامبندا أمام الدائرة الابتدائية اﻷولى للمحكمـة الجنائية الدولية لرواندا المشكﱠلة من القضاة لايتي كاما، رئيسا، ولينارت أسبغرين ونافانيتيم بيلاي، أنه عقد اتفاقا مع المدعي العام، وقعه هو ومحاميه، يقر فيه بارتكاب جميع الجرائم المتهم بها.
    In the 1970s, Mr. Aspegren undertook a series of human rights missions on behalf of Amnesty International (London), namely to Bolivia, Greece, Morocco, Tunisia and Yugoslavia. UN في السبعينات، اضطلع السيد أسبغرين بسلسلة من بعثات حقوق الانسان باسم منظمة العفو الدولية )لندن(، الى دول هي: بوليفيا وتونس والمغرب ويوغوسلافيا واليونان.
    During 1989-1992, Mr. Aspegren served as Vice-Chairman of the Public Management Committee of OECD. UN وخلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢، عمل السيد أسبغرين نائبا لرئيس لجنة الادارة العامة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Mr. Lennart Aspegren 61 UN السيد لينارت أسبغرين ٦١
    Mr. Lennart Aspegren 73 UN السيد لينارت أسبغرين ٧٣
    Mr. Lennart Aspegren 75 UN السيد لينرت أسبغرين ٧٥
    Mr. Lennart Aspegren 77 UN السيد لينارت أسبغرين ٧٧
    Mr. Lennart Aspegren 120 UN السيد لينارت أسبغرين ١٢٠
    Mr. Lennart Aspegren 79 UN السيد لينارت اسبغرين ٧٩
    Mr. Lennart Aspegren 62 UN السيد لينارت اسبغرين ٦٢
    In view of the very short time which is available before Judge Aspegren's term of office is due to come to an end, I should greatly appreciate it if you could bring the present letter and its annex to the immediate attention of the members of the General Assembly and of the Security Council for their speedy approval in the manner that they deem fit. UN وبالنظر إلى أن المدة الفاصلة عن انتهاء فترة القاضي أسبيغرين قصيرة جدا، سأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس اﻷمن فورا على هذه الرسالة ومرفقها قصد موافقتهم عليها بسرعة بالشكل الذي يرونه مناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus