"aspirations and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتطلعات
        
    • التطلعات
        
    • والتطلعات
        
    • لطموحاتها
        
    • وتطلعاتها
        
    • لتطلعات
        
    • وتطلعاته
        
    • وتطلعاتهم
        
    • طموحات
        
    • والطموحات
        
    • وآماله
        
    • وأماني
        
    • والمطامح
        
    • وتطلعاتنا
        
    • وطموحاته
        
    The Sudanese people share a common heritage and aspirations and accordingly agree to work together. UN ولشعب السودان تراث وتطلعات مشتركة، وهو متفق على العمل يدا واحدة.
    Human aspirations and human security must be seen in the round. UN إن التطلعات اﻹنسانية واﻷمن اﻹنساني يجب أن ينظر إليهما معا.
    At the heart of the Israeli-Palestinian conflict lies a dispute of competing and contradictory historical narratives, collective aspirations and identities. UN وفي قلب الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يوجد تنازع بين الروايات التاريخية المتنافسة والمتناقضة والتطلعات والهويات الجماعية.
    10. Further welcomes the cooperative attitude of the other States and territories in the region towards Tokelau, and their support for its economic and political aspirations and increasing participation in regional and international affairs; UN 10 - ترحب كذلك بالموقف التعاوني للدول والأقاليم الأخرى في المنطقة إزاء توكيلاو وبدعمها لطموحاتها الاقتصادية والسياسية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛
    This right has to be translated into public policies that are sensitive to their situation, needs, and aspirations and accompanied by sufficient resources. UN ويجب أن يتجسد هذا الحق في سياسات عامة تراعي أوضاعها واحتياجاتها وتطلعاتها وتقترن بموارد كافية.
    The United Nations is indispensable to building that shared future and to ensuring that the aspirations and hopes of future generations are fully realized. UN والأمم المتحدة لا غنى عنها لبناء مستقبل مشترك ولضمان التحقيق الكامل لتطلعات الأجيال المقبلة وآمالها.
    The proposed draft is ultimately expected to reflect the will, aspirations and vision of the people of Sri Lanka. UN ومن المتوقع للمشروع المقترح أن يجسد في نهاية المطاف إرادة شعب سري لانكا وتطلعاته ورؤيته.
    In many ways the realization of the future hopes, aspirations and identity of Palestine refugees depends on the type of education and training they receive. UN ويعتمد تحقيق آمال اللاجئين الفلسطينيين وتطلعاتهم وتأكيد هويتهم، من نواح كثيرة، على نوعية التعليم والتدريب الذي يتلقونه.
    The beginning of a new decade of the twenty-first century has been marked by major changes, sincere aspirations and high hopes in many parts of our planet. UN تميزت بداية عقد جديد من القرن الحادي والعشرين بتغييرات كبيرة وتطلعات صادقة وآمال عظيمة في أجزاء كثيرة من كوكبنا.
    The second principle is that of mutual respect, due respect for each other's values, cultures, aspirations and abilities. UN المبدأ الثاني هو مبدأ الاحترام المتبادل، احترام كل منا الواجب لقيم وثقافات وتطلعات وقدرات اﻵخرين.
    Yet, small as we are, our people have hopes, aspirations and ambitions like any other. UN وإن كنا صغارا، فشعبنا شأنه شأن كل الشعوب لديه آمالا وتطلعات وطموحات.
    However, such practices are very ineffectively implemented and their results usually do not meet the aspirations and goals that motivate them. UN غير أن هذه الممارسات قلما تجسدت في أرض الواقع وعادة ما لا ترقى نتائجها إلى مستوى التطلعات والأهداف المنشودة.
    Everyone, everywhere, is entitled to embrace those values; however, it is necessary to respect the local aspects and dimensions of these aspirations and rights, which cannot be separated from their cultural context. UN فمن حق كل فرد، في أي مكان، أن يعتنق تلك القيم؛ ولكن لا بد من احترام الجوانب والأبعاد المحلية لتلك التطلعات والحقوق التي لا يمكن فصلها عن سياقها الثقافي.
    Public administration is the practical mechanism for turning the objectives, aspirations and decisions of States into actual reality. UN واﻹدارة العامة هي اﻵلية العملية لتحويل اﻷهداف والتطلعات والقرارات التي تتخذها الدول إلى واقع حقيقي.
    11. Further welcomes the cooperative attitude of the other States and territories in the region towards Tokelau, and their support for its economic and political aspirations and increasing participation in regional and international affairs; UN 11 - ترحب كذلك بالموقف التعاوني للدول والأقاليم الأخرى في المنطقة إزاء توكيلاو وبدعمها لطموحاتها الاقتصادية والسياسية ومشاركتها المتزايدة في الشؤون الإقليمية والدولية؛
    Their experiences, aspirations and dreams must become part and parcel of our dialogue. UN ولا بد من أن تصبح خبراتها وتطلعاتها وأحلامها جزءا لا يتجزأ من حوارنا.
    Such a role is and must be a result of the aspirations and the ability of those organizations themselves. UN إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها.
    The views, aspirations and specialization of the prosecutor and his/her family situation should be considered when deciding to transfer a prosecutor. UN وينبغي مراعاة آراء المدعي العام ووضعه الأُسري وتطلعاته واختصاصه عند اتخاذ قرار النقل.
    We hope that Member States, if they do indeed care about human rights, will heed the call and message of those millions of people and respect their aspirations and will. UN ونتمنى من الدول الأعضاء أن تسمع جيدا رسالة هذه الملايين وان تقف على إرادتهم وتطلعاتهم إن كانت فعلا مهتمة بحقوق الإنسان.
    They have high aspirations and a strong will to work as volunteers, and having such colleagues is highly motivating and encouraging to me. UN ولديهم طموحات كبيرة وإرادة راسخة للعمل بصفتهم متطوعين، ووجود مثل هؤلاء الزملاء حافز قويّ ومشجِّع لي.
    Wife, children, house, career, savings... personal pleasures and private aspirations... and it's nothing to be ashamed of... that's simply the way of it. Open Subtitles زوجة,اطفال, منزل, مهنة, مدخرات المتع الشخصية والطموحات الخاصة وهذه امور يجب ان لا نخجل منها
    He added that it should be the aspirations and expectations of the people of Montserrat to want to run their own country. 5/ UN وأضاف أن الرغبة في إدارة البلد ينبغي أن تكون خاضعة لطموحات شعب مونتسيرات وآماله)٥(.
    The African Group will extend its full support to the President-elect in fulfilling all its aspirations and the aspirations of all States Members of the Organization. UN والمجموعة الأفريقية ستقدم كامل دعمها للرئيس المنتخب لتحقيق كل تطلعاتها وأماني جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    In conclusion, I wish to reaffirm Ireland's commitment to the ideals, aspirations and specific targets set out in the MDGs. UN وختاما، أودّ أن أؤكد مجددا التزام أيرلندا بالمثل والمطامح والغايات المحددة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    ASEAN member States have been confronted with health issues that have posed threats to our economic stability, development aspirations and even national security. UN فلقد واجهت الدول الأعضاء في الرابطة مسائل صحية تشكل تهديدا لاستقرار اقتصادنا، وتطلعاتنا الإنمائية وحتى لأمننا الوطني.
    Workshops will also be held throughout the country to inform the public about the proposed Charter, and secure a draft which reflects the will, aspirations and vision of the people. UN كما ستُعقد حلقات عمل في جميع أنحاء البلد لتزويد عامة الناس بمعلومات عن الميثاق المقترح وضمان اعتماد مشروع يعكس إرادة الشعب وطموحاته ورؤاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus