"assembly could" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن للجمعية
        
    • ويمكن للجمعية
        
    • تتمكن الجمعية
        
    • بإمكان الجمعية
        
    • تستطيع الجمعية
        
    • بوسع الجمعية
        
    • وتستطيع الجمعية
        
    • وسع الجمعية
        
    • باستطاعة الجمعية
        
    • يتسنى للجمعية
        
    • الجمعية يمكن أن
        
    • وبوسع الجمعية
        
    The General Assembly could not ignore that behaviour, the destructive consequences of which would affect the entire world. UN ولا يمكن للجمعية العامة أن تتجاهل هذا السلوك، الذي سوف تؤثر عواقبه التدميرية على العالم بأسره.
    The General Assembly could not approve the requested resources without clear language indicating how those funds were to be spent. UN ولا يمكن للجمعية العامة أن توافق على منح الموارد المطلوبة بدون عبارات واضحة تبين كيفية إنـفاق تلك الأموال.
    It was also stated that the General Assembly could establish a negotiating body parallel to the Conference. UN كما ذُكر أنه يمكن للجمعية العامة أن تُنشئ هيئة تفاوضية موازية للمؤتمر.
    The Assembly could also consider the granting of a continuing appointment as an incentive for mobility. UN ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال.
    Accordingly, the Secretary-General should report periodically on the specific costs and posts against which savings were achieved, so that the General Assembly could make informed decisions about the use of the resources so released. UN ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تكاليف ووظائف محددة جرى في مقابلها تحقيق وفورات، بحيث تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استخدام الموارد المخصصة لذلك.
    It was his understanding that there was a rule that the General Assembly could refuse to consider an item if the relevant documentation had not been issued. UN وأضاف أنه يفهم أن هناك قاعدة تنص على أن بإمكان الجمعية العامة أن ترفض النظر في بند ما إن لم تصدر الوثائق ذات الصلة به.
    Nevertheless, if that new formula were not accepted, the Assembly could always decide to revert to the former structure. UN ولكن إذا لم تُقبل هذه الصيغة، تستطيع الجمعية العامة أن تقرر العودة إلى الهيكل القديم.
    Moreover, the adoption of the Strategy demonstrated that the General Assembly could act decisively to confront today's international challenges. UN وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم.
    The least the General Assembly could do is to welcome and commend that resolution. UN وأقل ما يمكن للجمعية العامة أن تفعله هو أن ترحب بالقرار وأن تشيد به.
    The General Assembly could propose parameters for drawing up such assessments. UN يمكن للجمعية العامة أن تقترح معايير لإجراء تلك التقييمات.
    The General Assembly could not call into question the mandates of the Council, which acted within the scope of its legitimate authority. UN ولا يمكن للجمعية العامة أن تشكك بولايات المجلس، الذي يتصرف ضمن نطاق سلطته الشرعية.
    The General Assembly could not therefore discuss the mandatory age of separation on the basis of that report. UN ولذلك لا يمكن للجمعية العامة أن تناقش السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على أساس ذلك التقرير.
    The General Assembly could not stand by while the Syrian regime continued to commit heinous violations of international human rights law on a daily basis. UN ولا يمكن للجمعية العامة أن تقف مكتوفة الأيدي بينما يواصل النظام السوري ارتكاب انتهاكات بشعة كل يوم.
    Moreover, the General Assembly could refer legal questions to the International Court of Justice for advisory opinions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجمعية العامة أن تحيل المسائل القانونية إلى محكمة العدل الدولية كي تصدر فتاوى بشأنها.
    35. Suggestions were made that the General Assembly could establish a negotiating body parallel to the Conference on Disarmament. UN 35 - وقُدمت اقتراحات مفادها أنه يمكن للجمعية العامة أن تنشئ هيئة تفاوضية موازية لمؤتمر نزع السلاح.
    The Assembly could then convene the post-Phase-V Working Group on such a date as it deems appropriate. UN ويمكن للجمعية العامة بعد ذلك أن تدعو إلى اجتماع الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في الموعد الذي تراه مناسبا.
    The General Assembly could then decide where such gains might be obtained. UN ويمكن للجمعية العامة حينئذ أن تقرر المواضع التي يمكن أن تتحقق منها تلك المكاسب.
    With an appropriate pause to properly reflect on the realities on the ground, I am sure that the Assembly could have and would have come to a consensus position on this issue. UN وأنا واثق من أننا إذا ما وقفنا بصورة ملائمة، للنظر إلى الحقائق في الميدان، فسوف تتمكن الجمعية من التوصل إلى موقف توافقي بشأن هذه المسألة.
    We believe that the General Assembly could, at the appropriate time, welcome the proposal to convene an international conference on the Middle East. UN ونعتقد بأن بإمكان الجمعية العامة أن ترحب، في الوقت المناسب، باقتراح عقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط.
    With the end of the East-West divide, the General Assembly could look at economic issues in a new way. UN وبانتهاء الانقسام بين الشرق والغرب تستطيع الجمعية العامة أن تنظر في القضايا الاقتصادية بطريقة جديدة.
    Following this debate, the Assembly could take any action it may deem necessary, as is its prerogative. UN وسوف يكون بوسع الجمعية العامة أن تقوم بعد هذه المناقشة باتخاذ أي إجراء تراه ضروريا في هذا الخصوص، فهذا حق لها.
    By taking a new approach to the Joint Inspection Unit, the General Assembly could surely contribute to the desired strengthening of its role. UN وتستطيع الجمعية العامة بالطبع، عن طريق اعتماد نهج جديد إزاء الوحدة المشتركة، أن تسهم في تحقيق التعزيز المرتجى.
    The General Assembly could, for instance, address the crucial aspect of balance in the composition of the Peacebuilding Commission when indicating its members. UN فعلى سبيل المثال، في وسع الجمعية العامة أن تعالج الجانب الحاسم للتوازن في تشكيل لجنة بناء السلام حينما تحدد أعضاءها.
    45. Mr. Hayee (Pakistan) asked whether, given the Security Council's inability to act, the General Assembly could step in to fill the gap. UN 45 - السيد هايي (باكستان): تساءل عمّا إذا كان باستطاعة الجمعية العامة، على ضوء عجز مجلس الأمن عن العمل، أن تتقدم لسد الفجوة.
    The relevant information should be provided without delay, so that the Assembly could take informed decisions on those matters. UN وأشـارت إلى ضرورة تقديم المعلومات ذات الصلة بدون تأخير حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارات مدروسة بشأن هذه المسائل.
    The conclusions, recommendations and actions that may come from this Assembly could be of fundamental importance for our immediate future. UN والاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي قد تنبثق عن هذه الجمعية يمكن أن تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة لمستقبلنا المباشر.
    The General Assembly could play a vital role in establishing broad policies, and in determining the comparative advantages of various United Nations bodies and whether the review should take a general or thematic approach. UN وبوسع الجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في وضع سياسات شاملة، وفي تحديد الميزات النسبية لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة وفيما إذا كان ينبغي للاستعراض أن يتخذ نهجا عاما أو موضوعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus