I wish to inform the Assembly that the Cameroon Cultural Group is here with us today. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية بأن المجموعة الثقافية الكاميرونية معنا هنا اليوم. |
I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom of Lesotho has made, and continues to make, notable progress in its comprehensive fight against the HIV and AIDS pandemic. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز. |
Unfortunately, I must tell the Assembly that the economic development of the Republic of Macedonia is being hampered by our immediate neighbour. | UN | وللأسف، لا بد لي أن أبلغ الجمعية بأن من يعرقل خطى التنمية الاقتصادية في جمهورية مقدونيا هو جارنا المباشر. |
I also remind the Assembly that the rules of procedure and the Charter of the United Nations do not make legal distinctions among observers. | UN | كما أذكر الجمعية أن النظام الأساسي و ميثاق الأمم المتحدة لا يميزان فيما بين المراقبين. |
I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي. |
The President of the General Assembly informed the Assembly that the General Committee had decided to defer to a later date its consideration of the allocation of item 58 contained in paragraph 75. | UN | وأبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في إحالة البند 58 الوارد في الفقرة 75. |
I should like to inform the Assembly that the response of the international community to this initiative was very positive. | UN | وأود أن أبلّغ الجمعية بأن استجابة المجتمع الدولي لهذه المبادرة إيجابية للغاية. |
Mr. Abba Eban, the Israeli Minister, assured the Assembly that the spiritual rights of the Muslims and the Christians would be respected. | UN | والسيد أبا إيبان، الوزير اﻹسرائيلي، طمأن الجمعية بأن الحقوق الروحية للمسلمين والمسيحيين ستحترم. |
The President further informed the Assembly that the informal consultations would be announced in the Journal. | UN | وأبلغ أيضا الرئيس الجمعية بأن المشاورات غير الرسمية ستعلن في اليومية. اللجـان |
I am pleased to inform the Assembly that the final draft of our gender policy is now in place. | UN | ويسرني إبلاغ الجمعية بأن الصياغة النهائية لسياستنا الجنسانية أصبحت الآن جاهزة. |
I am pleased to inform the Assembly that the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina is on the path to successfully achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن مجلس وزراء البوسنة والهرسك يسير بنجاح على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I remind the Assembly that the task of this community is to avoid crises instead of dealing with crises. | UN | وأذكّر الجمعية بأن مهمة هذا المجتمع هي أن يتجنب الأزمات بدلا من علاجها. |
I am pleased to inform the Assembly that the Court has established a liaison office here in New York to facilitate this cooperation. | UN | ويسرني إبلاغ الجمعية بأن المحكمة قد أنشأت مكتب اتصال هنا في نيويورك لتيسير هذا التعاون. |
I should like to inform the Assembly that the candidate which receives a two-thirds majority of members present and voting will be declared elected. | UN | وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات. |
The President of the General Assembly informed the Assembly that the General Committee had decided to defer to a later date its consideration of the allocation of item 65 contained in paragraph 72. | UN | أبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يؤجل نظره في توزيع البند 65 الوارد في الفقرة 72 إلى تاريخ لاحق. |
I am happy to inform the Assembly that the Conference formulated a regional strategy for poverty eradication in the SADC countries. | UN | ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن المؤتمر وضع استراتيجية إقليمية للقضاء على الفقر في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
I must reiterate before the Assembly that the conclusions of the International Court of Justice on the wall are non-negotiable. | UN | ويجب أن أكرر مجددا أمام الجمعية أن قرارات محكمة العدل الدولية بشأن الجدار غير قابلة للمناقشة. |
I wish to inform the Assembly that the principles of the Declaration are embodied in a Philippine law adopted in 1998. | UN | وأود أن أعلم الجمعية أن مبادئ الإعلان مجسدة في القانون الذي اعتمدته الفلبين في عام 1998. |
I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. | UN | وأؤكد للجمعية أن المحكمة ستواصل تأدية أعمالها بتفانٍ وبحيادها المعروف. |
I can assure the Assembly that the Netherlands is only too happy to help other countries develop and introduce plans to combat violence against children. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هولندا يسرها كثيرا أن تساعد البلدان الأخرى على تطوير وإدخال خطط لمكافحة العنف ضد الأطفال. |
I should like to inform the Assembly that the number of candidates, not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية بأنه سيعلن انتخاب أولئك المرشحين، الذين لا يتجــاوز عــددهم عــدد المقاعد الواجب شغلها، ممن يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين. |
I can assure the Assembly that the Maldives will play its part in this process. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية بأن ملديف ستضطلع بدورها في هذه العملية. |
The Committee decided to recommend to the General Assembly that the sub-item should be considered in plenary meeting. | UN | ٩ - قررت اللجنة التوصية بأن تنظر الجمعية العامة في البند الفرعي في جلسة عامة. |