"assertion in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التأكيد الوارد في
        
    • التأكيد في
        
    • الطرح الوارد في
        
    Starting from the assertion in the Charter, calling for full equality of men and women, the United Nations has worked with the women's movement to realize this goal of our founders. UN فبدءا من التأكيد الوارد في الميثاق، الذي يدعو إلى المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، ظلت اﻷمم المتحدة تعمل مع حركة المرأة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي وضعه مؤسسو منظمتنا.
    Starting from the assertion in the Charter, calling for full equality of men and women, the United Nations has worked with the women's movement to realize this goal of our founders. UN فبدءا من التأكيد الوارد في الميثاق، الذي يدعو إلى المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، ظلت اﻷمم المتحدة تعمل مع حركة المرأة من أجل تحقيق هذا الهدف الذي وضعه مؤسسو منظمتنا.
    However, she asked for concrete examples to corroborate the assertion in the State party's responses to the list of issues that mechanisms had been established to combat harassment. UN إلا أنها طلبت أمثلة ملموسة لتعزيز التأكيد الوارد في إجابات الدولة الطرف على قائمة المسائل بأنه تم إنشاء آليات لمكافحة التحرش.
    We agree with the assertion in the report of the Secretary General that UN ونحن متفقون مع التأكيد في تقرير الأمين العام على أنه
    In addition, the assertion in that paragraph that the security concerns surrounding relief operations in disaster situations were generally far less serious that those present in situations involving armed conflict was not entirely accurate. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التأكيد في هذه الفقرة على أن الشواغل الأمنية المتصلة بعمليات الإغاثة في حالات الكوارث أهون على العموم من تلك التي تنطوي عليها حالات النزاع المسلح ليس دقيقاً بالكامل.
    The assertion in the report that the volatility of capital flows threatened the development of developing countries was an exaggeration. UN وأن التأكيد الوارد في التقرير والذي يفيد بأن سرعة تقلب تدفقات رأس المال من شأنها أن تهدد تنمية البلدان النامية هو مغالاة في القول.
    In part III, the assertion in article 10 to the effect that acts of violence against United Nations personnel would " entail international responsibility " should be further qualified. UN وفي الباب الثالث، ينبغي زيادة تحديد التأكيد الوارد في المادة ١٠ ومفاده أن أعمال العنف ضد موظي اﻷمم المتحدة " يترتب عليها مسؤولية دولية " .
    She failed to understand how the assertion in paragraph 105 of the initial report that individuals could be imprisoned or sentenced to forced labour did not violate the provision in article 11 of the Covenant that no one should be imprisoned merely on the ground of inability to fulfil a contractual obligation. UN 49- وقالت إنها لا تفهم كيف أن التأكيد الوارد في الفقرة 105 من التقرير الأولي الذي يقضي بإمكانية احتجاز الأفراد أو الحكم عليهم بالعمل الشاق لا ينتهك أحكام المادة 11 من العهد التي تقضي بعدم جواز حبس أي شخص لمجرد عدم قدرته على الوفاء بالتزام تعاقدي.
    I feel obliged, however, to dissociate myself from one assertion in the final sentence of that paragraph, in which the Committee describes itself as " duly taking into account the specifics of the context " . UN ومع ذلك، أشعر بأنني مجبر على الإعراب عن عدم موافقتي على التأكيد الوارد في الجملة الأخيرة من هذه الفقرة، والذي تصف فيه اللجنة نفسها بأنها تراعي " خصوصيات سياق البلاغ على النحو الواجب " .
    Unfortunately, Australia also must strongly disagree with the assertion in paragraph 8 that the first read-through of the proposed text on 26 and 27 February 2001 saw " large portions of the text " enjoy " support from a wide majority of delegations " . UN 32- ولسوء الحظ، من واجب أستراليا أيضاً أن تعارض بشدة التأكيد الوارد في الفقرة 8 بالقراءة الأولى الإجمالية للنص المقترح يومي 26 و27 شباط/فبراير 2001، وهو أن " أجزاء كبيرة من النص حظيت بتأييد أغلبية واسعة من الوفود " .
    33. A number of delegations concurred with the assertion in UNHCR's background note, echoed in the panel and the introductory remarks, that the protection of refugee women requires a two-pronged approach: gender equality mainstreaming and targeted, specific action. UN 33- واتفق عدد من الوفود على التأكيد الوارد في مذكرة المعلومات الأساسية للمفوضية، الذي كان لها صدى في الفريق وفي الملاحظات الاستهلالية، والتي تفيد أن حماية اللاجئات تتطلب انتهاج نهج من شقين يتمثل فيما يلي: عمل نوعي محدد الهدف يراعي المساواة بين الجنسين.
    On key objective 7, he said that, notwithstanding the assertion in paragraph 12 that priorities should not reflect social and political concerns, protection of wage claims was sufficiently important to be taken into account in the ranking of priority claims. UN 7- وقال فيما يتعلق بالهدف الرئيسي السابع انه على الرغم من التأكيد الوارد في الفقرة 12 بأن الأولويات ينبغي أن لا تعبر عن مصالح اجتماعية أو سياسية، فان حماية المطالبات المتعلقة بالأجور مهمة الى درجة كافية لمراعاتها في ترتيب المطالبات ذات الأولوية.
    Ms. Walsh (Canada) said that she was unable to accept the assertion in paragraph 110 that the existence of a control agreement functioned like a specialized security rights registry. UN 4- السيدة وولش (كندا) قالت إنها لا تستطيع قبول التأكيد الوارد في الفقرة 110 بأن وجود اتفاق للسيطرة يؤدي وظيفة السجل المتخصص للحقوق الضمانية.
    That article also appeared to be at odds with the assertion in the periodic report (para. 249) that AfroCosta Rican religions and those introduced by new migrants were more highly regarded than had previously been the case. UN كما أن هذه المادة تبدو متعارضة مع التأكيد الوارد في التقرير الدوري (الفقرة 249) بأن ديانات أهالي كوستاريكا الأفريقيين وكذلك ديانات المهاجرين الجدد تلقى تقديراً أكبر مقارنة بالحال فيما مضى.
    57. The Office strongly disagrees with this conclusion of the external review. Contrary to the assertion in the external review, it is a strength of OIOS that its investigation, inspection and evaluation functions provide broad oversight coverage for the Organization under one Office. UN 57 - ويعرب المكتب عن اختلافه الشديد مع هذه النتيجة التي خلص إليها الاستعراض الخارجي، وعلى العكس من التأكيد الوارد في الاستعراض الخارجي، تظل المهام التي يضطلع بها في مجالات التحقيق والتفتيش والتقييم تعد من أسباب قوة المكتب، باعتبارها توفر للمنظمة تغطية أوسع للرقابة في إطار مكتب واحد.
    In the present case, the Committee should also give more weight to the findings of a serious organization such as Alternative Chance than to an assertion in a press article that the new detention policy implemented following the court decision of 11 September 2006 had eliminated the risk of arbitrary detention in Haiti. UN وفي هذه الحالة، ينبغي للجنة أيضاً إعطاء تحليلات منظمة نزيهة مثل " الفرصة البديلة " وزناً أكبر من التأكيد الوارد في مقال صحفي ويفيد بأن سياسة الاحتجاز الجديدة التي تلت قرار المحكمة الهايتية في 11 أيلول/سبتمبر 2006 أنهت خطر الاحتجاز التعسفي في هايتي.
    60. The assertion in the draft OIOS report that the Assistant Secretary-General for Central Support Services had failed to record negotiations concerning letters of assist was a blatant error. UN 60 - وأردف قائلا إن التأكيد في مسودة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي فشل في تسجيل مفاوضات تتعلق بطلبات توريد هو خطأ فادح.
    4.9 The author further contended that the assertion in the decision of the National Immigration Board that he had retired was not correct, since he was too young to retire. UN ٤-٩ وادعى مقدم البلاغ كذلك أن التأكيد في قرار مجلس الهجرة الوطني بأنه أحيل إلى التقاعد ليس صحيحا، ﻷنه كان شابا ولم يبلغ سن التقاعد.
    The United States does not support the assertion, in the fourth preambular paragraph, that testing is not consistent with undertakings by the nuclear-weapon States at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن الولايات المتحدة لا تؤيد التأكيد في الفقرة الرابعة من الديباجة على أن التجارب لا تتماشى مع تعهدات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    In that connection, the reference to a " State which aids or assists an international organization " in draft article 57 required clarification, particularly in light of the assertion in the commentary that the possibility that aid or assistance could result from conduct of the State within the framework of the organization could not be totally excluded. UN وقال إن الإشارة إلى " دولة تقدم المعونة أو المساعدة لمنظمة دولية " في مشروع المادة 57 تـحتاج إلى إيضاح، لا سيما في ضوء التأكيد في الشرح على إمكانية أن تنتج المعونة أو المساعدة عن مسلك الدولة في إطار عمل المنظمة لا يمكن استبعاده تماما.
    Furthermore, in the light of draft guideline 3.3.3, doubts were raised as to the correctness of the assertion in draft guideline 3.4.1, that the express acceptance of an impermissible reservation was impermissible. UN وعلاوة على ذلك، وعلى ضوء مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3، أعرب عن شكوك بشأن صواب الطرح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-4-1، والذي مفاده أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus