"assertions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأكيدات
        
    • التأكيدات
        
    • لتأكيدات
        
    • بمزاعم
        
    No supporting evidence is provided, the complaint is simply based on the assertions of the author. UN ولم تقدم أي أدلة داعمة فالشكوى تستند إلى مجرد تأكيدات صاحبة البلاغ.
    Closure report on assertions of bribes being paid to a senior official of UNMIK UN تقرير ختامي بشأن تأكيدات بدفع رشاوى لأحد كبار الموظفين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Closure report on assertions of sexual assault at UNFICYP UN تقرير ختامي بشأن تأكيدات بوقوع اعتداء جنسي في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Their time has passed, yet assertions of their utility continue. UN لقد مضى أوانها، ومع ذلك تستمر التأكيدات القائلة بجدواها.
    There is a large gap between assertions of international solidarity in theory and their reflection in practice. UN وهناك فجوة كبيرة بين التأكيدات على التضامن الدولي وترجمتها على أرض الواقع.
    5.2 Contrary to the assertions of the State party, the political situation has not improved and the campaign of repression against UFC members was stepped up during the run-up to the presidential election on 3 March 2010. UN 5-2 وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم يتحسن الوضع السياسي في توغو، وزاد القمع الممارس ضد أعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير فيما يتصل بانتخابات الرئاسة التي جرت في 3 آذار/مارس 2010.
    Considerations of comity should also be taken into account in the application of assertions of extraterritorial jurisdiction. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الحسبان اعتبارات المجاملة عند تطبيق تأكيدات الأحقية في ممارسة الولاية الخارج إقليمية.
    Our world is also marked by assertions of power based on the possession of nuclear, biological or chemical weapons. UN ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    In either case, these statements contradict the assertions of the Government of the Sudan in its letter to the Committee. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    The court found that the assertions of guilt in the media UN وتوصلت المحكمة إلى أن تأكيدات التهمة في وسائط الإعلام
    It is submitted that these assertions of identity constitute some kind of a defence against the negative effects, whether real or imagined, of the processes of globalization. UN ومن المسلم به أن تأكيدات الهوية هذه تشكل نوعا من الدفاع ضد اﻵثار السلبية، سواء كانت حقيقية أو متصورة، لعملية العولمة.
    In many parts of the world, we are confronted with assertions of nationalism coupled with territorial claims. UN وتواجهنا في كثير من أنحاء العالم تأكيدات للقومية تقترن بمطالبات إقليمية.
    While there is no sign of an occupant at the moment, it is clear the minister's assertions of abandoned tunnels are incorrect. Open Subtitles بينما لا توجد إشارة لمقيم واحد في هذه اللحظة، من الواضح أن تأكيدات الوزير على الأنفاق المهجورة غير صحيحة.
    105. The Group has independently gathered several examples that support the assertions of the Government of Uganda that ADF collaborates with Al-Shabaab in Somalia. UN 105 - وجمع الفريق عدة أمثلة من مصادر مستقلة تدعم تأكيدات الحكومة الأوغندية بأن القوى الديمقراطية المتحالفة تتعاون مع حركة الشبابفي الصومال.
    It must be stated that assertions of so-called abuses of air traffic regulations are invalid, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air traffic and aeronautical information services within its own national airspace. UN ولا بد من القول إن التأكيدات المتعلقة بما يسمى انتهاكات لقواعد الملاحة الجوية هي تأكيدات باطلة، حيث إن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة لتوفير خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الذي يخصها.
    It must be stated that assertions of so-called violations of air traffic regulations are unfounded, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the sole competent authority to provide air traffic and aeronautical information services within its own national airspace. UN ولا بد من القول إن التأكيدات المتعلقة بما يسمى انتهاكات لقواعد الملاحة الجوية هي تأكيدات باطلة، حيث إن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة لتوفير خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الذي يخصها.
    Advisory report on assertions of bias UN تقرير استشاري عن التأكيدات المتعلقة بالتحيز
    assertions of improper behaviour on their part could not be ignored simply because they were the investigators. UN ولا يمكن تجاهل التأكيدات بحدوث سلوك غير سليم ببساطة من جانبها لمجرد أنهما كانا الجهتين القائمتين بالتحقيق.
    6.6 With regard to actions that can be brought against State officials on behalf of the victims of disappearances, the author maintains that, contrary to the assertions of the State party, such remedies have not been available since the adoption of article 45 of Ordinance No. 06-01. UN 6-6 وفيما يتعلق بإتاحة سبل الانتصاف من رجال الدولة لضحايا حالات الاختفاء، شددت صاحبة البلاغ على أن هذه السُبل، خلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، أصبحت غير متاحة منذ اعتماد المادة 45 من الأمر 6-1.
    5.2 Contrary to the assertions of the State party, the political situation has not improved and the campaign of repression against UFC members was stepped up during the run-up to the presidential election on 3 March 2010. UN 5-2 وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم يتحسن الوضع السياسي في توغو، وزاد القمع الممارس ضد أعضاء حزب اتحاد القوى من أجل التغيير فيما يتصل بانتخابات الرئاسة التي جرت في 3 آذار/مارس 2010.
    18. Early naturalists actually advocated on behalf of the Indians against imperial and papal authority with regard to the assertions of Spanish ownership, use and exploitation of Indian lands and resources, which were based upon the doctrines of conquest and discovery. UN ٨١- وقام أنصار المذهب الطبيعي اﻷوائل فعلاً، بالنيابة عن الهنود، بمعارضة السلطة الامبريالية والبابوية فيما يتعلق بمزاعم الملكية الاسبانية المتعلقة بأراضي وموارد الهنود واستخدامها واستغلالها، التي كانت مزاعم قائمة على مبدأي الفتح والاكتشاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus