"assess the extent to which the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم مدى
        
    The aim of the Task Force is to assess the extent to which the new set of UN recommendations on international migration can be applied by countries. UN والهدف من فرقة العمل هو تقييم مدى قدرة البلدان على تطبيق المجموعة الجديدة من توصيات الأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية.
    As a consequence, it was not always easy to assess the extent to which the projects had achieved their objectives. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من السهل دائما تقييم مدى تحقيق المشاريع لأهدافها.
    As a consequence, it was not always easy to assess the extent to which the projects had achieved their objectives. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من السهل دائما تقييم مدى تحقيق المشاريع لأهدافها.
    It was pointed out that it would be useful to assess the extent to which the work of special procedures was covered by the media. UN وأُشير إلى أن من المفيد تقييم مدى التغطية الإعلامية التي يحصل عليها عمل الإجراءات الخاصة.
    The review sought to assess the extent to which the budget framework is effective and efficient in measuring the achievement of results in peacekeeping operations. UN وسعى الاستعراض إلى تقييم مدى فعالية وكفاءة إطار الميزانية في قياس مدى تحقيق النتائج في عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee further noted that it was difficult to assess the extent to which the planned outcomes for the current period were being achieved. UN كذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من الصعب تقييم مدى تحقق النتائج المخطط لبلوغها في الفترة الجارية.
    The utility of the process should be demonstrated by using it to assess the extent to which the common goals and commitments of the Vancouver Declaration, the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and Agenda 21 are being attained; UN وينبغي إظهار جدوى العملية باستخدامها في تقييم مدى بلوغ اﻷهداف المشتركة ﻹعلان فانكوفــر والاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ وجدول أعمال القرن ٢١؛
    UNICEF noted, however, that it was still too early to assess the extent to which the revised penal code had contributed to reducing the number of capital sentences issued in cases involving juveniles. UN إلا أن اليونيسيف لاحظت أنه لا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى مساهمة قانون العقوبات المنقح في خفض عدد أحكام الإعدام الصادرة في قضايا الأحداث.
    39. assess the extent to which the United Nations country team supports efforts towards subregional and regional integration UN 39 - تقييم مدى الدعم الذي يقدمه الفريق القطري إلى الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي
    In that connection, it was important to assess the extent to which the Organization held its organs, in particular the Security Council, accountable for adherence to its foundational values and ensured the equitable representation of all its Members. UN ومن المهم في هذا الصدد تقييم مدى مُساءلة المنظمة لأجهزتها، ولا سيما مجلس الأمن، على الالتزام بقيمها الأساسية وكفالة التمثيل العادل لجميع أعضائها.
    The review aims to assess the extent to which the results-based budgeting framework is effective and efficient in measuring the achievement of results and will cover all phases of the framework as applied to peacekeeping operations. UN ويرمى الاستعراض إلى تقييم مدى فعالية إطار الميزنة القائمة على النتائج وكفاءته في قياس تحقيق النتائج، وسيتناول جميع مراحل إطار الميزنة القائمة على النتائج حسبما هو مطبق على عمليات حفظ السلام.
    Since no other United Nations agency had purchased the human resources management or payroll modules concerned, UNHCR found it difficult to assess the extent to which the modules required customization or configuration. UN وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل.
    Since no other United Nations agency had purchased the Human Resource Management or Payroll modules concerned, UNHCR found it difficult to assess the extent to which the modules required customisation or configuration. UN وحيث إنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل.
    38. The Board examined 17 project documents in order to assess the extent to which the Programme had made progress on this matter during 1996–1997, and noted that the Programme had made significant improvements. UN ٣٨ - وقام المجلس بدراسة ١٧ من وثائق المشاريع بغية تقييم مدى التقدم الذي أحرزه البرنامج في هذه المسألة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ولاحظ أن البرنامج قد أدخل تحسينات كبيرة.
    Because the guidelines are secret, it was impossible to assess the extent to which the above-mentioned practices were consistent with or a departure from them. UN ونظراً ﻷن هذه المبادئ التوجيهية سرية، فإنه يستحيل تقييم مدى تمشي الممارسات المذكورة أعلاه مع هذه المبادئ أو مخالفتها لها.
    It is intended to assess the extent to which the Security Council remains actively seized of issues related to women and peace and security as indicated in those paragraphs of the resolution. UN وهو يهدف إلى تقييم مدى إبقاء مجلس الأمن للقضايا المتصلة بالمرأة والسلام والأمن قيد نظره الفعلي على النحو المبين في هاتين الفقرتين من القرار.
    The Administration was not able to assess the extent to which the change in the scope of " plan participants " with regard to the after-service health insurance liability accounted for that increase. UN ولم تستطع الإدارة تقييم مدى مساهمة التغيير في نطاق خطة المشتركين فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حدوث تلك الزيادة.
    The Administration was not able to assess the extent to which the change in the scope of plan participants with regard to the after-service health insurance liability accounted for that increase. UN ولم تستطع الإدارة تقييم مدى مساهمة التغيير في نطاق خطة المشتركين فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حدوث تلك الزيادة.
    The long absence of a Secretary-General's bulletin precisely defining this mandate made it difficult to assess the extent to which the Department of Field Support ought to support the special political missions. UN وإن التأخر لفترة طويلة في إصدار نشرة للأمين العام تعرض بدقة هذه المهام يجعل من الصعب تقييم مدى الدعم الذي ينبغي لإدارة الدعم الميداني تقديمه إلى هذه البعثات.
    We should examine ways and means to assess the extent to which the mandates approved by the intergovernmental bodies have been implemented and what should be done for their better implementation. UN ويجب علينا دراسة سبل ووسائل تقييم مدى تنفيذ الولايات التي أقرتها الهيئات الحكومية الدولية وما ينبغي القيام به لتنفيذها بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus