"assessed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييمها في
        
    • تقييمه في
        
    • تقييمها من
        
    • تقييم ذلك في
        
    • تقييمه من
        
    • أنصبة في
        
    • قسمتها كأنصبة مقررة في
        
    • تقيّم على
        
    • قسمته كأنصبة مقررة في
        
    • تُقيَّم على
        
    • تُقيَّم في
        
    • أنصبة مقررة في
        
    • يمر لتقييمه في
        
    • إلى أنصبة عام
        
    :: Monitor and report on the implementation of workplans of the coordinating bodies assessed in this report UN :: رصد التقارير المقدمة بشأن تنفيذ خطط عمل الهيئات التي يرد تقييمها في هذا التقرير
    I didn't realize it had been assessed in the first place. Open Subtitles لم أكن أدرك أنّه قد تم تقييمها في المقام الأوّل.
    These reasons must be assessed in the light of the consequences which arise for the authors and their association. UN وهذه الأسباب يجب تقييمها في ضوء النتائج المترتبة بالنسبة لأصحاب البلاغ ورابطتهم.
    The RAP was approved in 1997 and will be assessed in 2003-2004 before the implementation of its second phase in 2004-2009. UN وقد أقر برنامج العمل الإقليمي في عام 1997 وسيجري تقييمه في الفترة من 2003 إلى 2004 قبل تنفيذ مرحلته الثانية في الفترة من 2004 إلى 2009.
    It should be assessed in its two dimensions: the effort that it represents for a country such as ours, and the possibility of replication by other developing countries. UN وينبغي تقييمها من حيث بعديها: الجهد الذي تمثله بالنسبة لبلد كبلدنا وإمكانية أن تحاكيها بلدان نامية أخرى.
    4. The report entitled Levels and Trends of Contraceptive Use as assessed in 1998 has been completed and issued as a working paper. UN 4 - أنجز التقرير المعنون " مستويات واتجاهات استعمال وسائل منع الحمل حسب تقييمها في عام 1998 " وصدر كورقة عمل.
    Recurrent publication: Levels and Trends of Contraceptive Use as assessed in 2006 UN منشور متكرر: المستويات والاتجاهات السائدة في مجال استخدام وسائل منع الحمل حسب تقييمها في عام 2006
    The guiding principles it had adopted should be assessed in the light of their compatibility with the Vienna regime. UN والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها ينبغي تقييمها في ضوء تواؤمها مع نظام فيينا.
    In Cuba the use of special investigative techniques is currently under consideration and their inclusion is being assessed in the framework of continual improvements to our antiterrorist legislation. UN يجري في كوبا دراسة استعمال تقنيات التحقيق الخاصة، ويجري تقييمها في إطار التحسين المستمر لتشريعاتنا بغرض مواجهة الإرهاب.
    This review function concerned criminal cases that were sent by local courts in Bosnia and Herzegovina to be assessed in The Hague. UN وتتعلق وظيفة الاستعراض هذه بالقضايا الجنائية التي ترسلها المحاكم المحلية في البوسنة والهرسك ليتم تقييمها في لاهاي.
    The State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. UN وتوضح الدولة الطرف أن إدانة صاحب الشكوى استندت إلى عدد كبير من الأدلة الداعمة التي جمعت أثناء التحقيق الأولي، وجرى تقييمها في المحكمة والاعتراف بها باعتبار أنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    However, the Board considers that the liquidated damages clause helps to determine in advance what damages will be assessed in the event of a breach of contract. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن بند التعويضات المقطوعة يساعد في أن تحدد مسبقا الأضرار التي سيجرى تقييمها في حال حدوث خرق للعقد.
    The State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. UN وتوضح الدولة الطرف أن إدانة صاحب الشكوى استندت إلى عدد كبير من الأدلة الداعمة التي جمعت أثناء التحقيق الأولي، وجرى تقييمها في المحكمة والاعتراف بها باعتبار أنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    This amount, which brings contributions back to about their 2006 level, should be assessed in the light of the current crisis, which has affected the official development assistance of a majority of donors. UN وهذا المبلغ الذي يعيد مستوى المساهمات إلى ما كان عليه في عام 2006، ينبغي تقييمه في ضوء الأزمة الجارية التي أثرت على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من معظم المتبرعين.
    The view has been taken that the gravity of these offences should be assessed in terms of the consequences. UN وكانت وجهة النظر المتخذة هي أن خطورة هذه الجرائم ينبغي تقييمها من حيث عواقبها.
    This should be assessed in the context of the waste treatment hierarchy. UN وينبغي تقييم ذلك في سياق الهيكل الهرمي لمعالجة النفايات.
    Today the success of the United Nations must first of all be assessed in terms of its contribution to the protection of civilians. UN اليوم، إن نجاح الأمم المتحدة يجب قبل كل شيء تقييمه من حيث إسهامها في حماية المدنيين.
    Less: Increase in appropriation for the biennium 2006-2007 to be assessed in 2008 UN مخصوما منها: الزيادة في الاعتمادات المرصودة لفترة السنتين 2006-2007 والتي ستُقسم إلى أنصبة في عام 2008
    Add: Increase in appropriations for the biennium 2004-2005 to be assessed in 2006 (resolution 60/247 C) UN مضافا إليه: الزيادة في اعتمادات فترة السنتين 2004 - 2005 المقرر قسمتها كأنصبة مقررة في عام 2006 (القرار 60/247 جيم)
    Fair process demands that the information gathered by the Ombudsperson be assessed in relation to a defined standard in order to ensure consistency and objectivity of analysis. UN فإنصاف العملية يستدعي وجود معيار محدد تقيّم على أساسه المعلومات التي جمعها أمين المظالم، وذلك لكفالة اتساق التحليل وموضوعيته.
    Less: Amount to be assessed in 2010 (resolution 64/244 C) UN مطروحا منها : المبلغ المقرر قسمته كأنصبة مقررة في عام 2010 (القرار 64/244 جيم)
    Thus, the State party submits, the complainant's psychiatric condition should be assessed in that light and has not been of such seriousness that it prevented him from working. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن الحالة النفسية لصاحب الشكوى ينبغي أن تُقيَّم على ضوء ذلك كما أن هذه الحالة لم تكن من الخطورة بحيث تمنع صاحب الشكوى من العمل.
    Some participants expressed that needs can be more accurately determined when assessed in the context of preparing strategies and programmes and projects focused on implementation rather than at a general level. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن الاحتياجات يمكن أن تُحدد بمزيد من الدقة عندما تُقيَّم في سياق إعداد الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع التي تركّز على التنفيذ، وليس بشكل عام.
    Less: amount to be assessed in 2004 (resolution 58/255) UN مخصوما منها: المبلــغ الذي سيقسـم إلى أنصبة مقررة في عام 2004 (القرار 58/255)
    Unless the request is returned on either of these grounds, it will proceed to be assessed in a three-phase process. UN ما لم يُرَدّ الطلب استنادا إلى أي من هذين المبررين، فإنه يمر لتقييمه في عملية من ثلاث مراحل.
    Add: Increase in appropriation for the biennium 2006-2007 assessed in 2008 (resolution 62/229) UN مضافا إليه: زيادة في الاعتماد المخصص لفترة السنتين 2006-2007 وقُسّمت إلى أنصبة عام 2008 (القرار 62/229)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus