"assessed needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المقدرة
        
    • الاحتياجات المقدّرة
        
    • احتياجات مقدرة
        
    • إلى تقدير احتياجات
        
    • أساس الاحتياجات
        
    • للاحتياجات المقدرة
        
    Impartiality implies that assistance will be provided without any discrimination and will be based solely on assessed needs. UN ويتطلب ضمنا الحياد توفير المساعدة من دون تمييز وأن ترتكز المساعدة فقط على الاحتياجات المقدرة.
    The resource requirements for 2015 were estimated based on the assessed needs at the time. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2015 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    Against the $594.7 million in requirements, some $331.3 million was made available for the region, of which 88 per cent was spent, meeting 49 per cent of assessed needs. UN ومن أصل 594.7 مليون دولار من الاحتياجات، جرى توفير حوالي 331.3 مليون دولار للمنطقة، أُنفق 88 في المائة منها لتلبية 49 في المائة من الاحتياجات المقدرة.
    The resource requirements for 2013 were estimated based on the assessed needs at the time. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2013 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    Considering the practical limitations, my delegation believes that it is vital to distribute funding and assistance based on assessed needs. UN ونظرا للقيود العملية، يعتقد وفد بلدي أنه من الهام جدا أن نقوم بتوزيع التمويل والمساعدة على أساس الاحتياجات المقدّرة.
    These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs. UN وسيزداد تبسيطها وتكييفها لاحتياجات محددة وفئات محددة من العملاء، وستعزز من أجل تلبية احتياجات مقدرة جديدة.
    Nevertheless, the humanitarian assistance community has endeavoured to undertake a number of assessments and matched those assessed needs to available resources. UN ورغم ذلك، حاول مجتمع المساعدة اﻹنسانية الاضطلاع بعدة عمليات تقييم والتوفيق بين الاحتياجات المقدرة والموارد المتاحة.
    Based on the budget target of $2 billion in requirements, over $1 billion was made available for Africa, of which 96 per cent was spent, meeting 49 per cent of the assessed needs. UN واستناداً إلى الهدف المحدد في الميزانية بحصر الاحتياجات عند ملياري دولار، جرى توفير مبلغ يزيد عن مليار دولار لأفريقيا، أنفق منه نسبة 96 في المائة، وهو ما لبى 49 في المائة من الاحتياجات المقدرة.
    It aims to provide equitable access to care and treatment services for all prisoners, based on individual assessed needs, and to provide services commensurate with that available to the general community. UN وهي تسعى إلى إتاحة وصول منصف لخدمات الرعاية والمعاملة لجميع السجناء، على أساس الاحتياجات المقدرة لكل فرد، وتوفير خدمات تتناسب مع الخدمات المتاحة للمجتمع بصفة عامة.
    7. In the view of the Advisory Committee, the projection to fund the totality of the assessed needs by 2015 appears to be ambitious. UN 7- ومن وجهة نظر اللجنة الاستشارية، فإن توقع تمويل كامل الاحتياجات المقدرة بحلول سنة 2015 يبدو توقعاً طموحاً.
    In addition, evidence from the case studies illustrated that the Fund, and the country-based pooled funds, reinforced the practice of ensuring that humanitarian response is based on assessed needs. UN وفضلا عن هذا، أظهرت الدلائل المستخلصة من دراسات الحالة أن الصندوق والأموال المجمعة القطرية عززت الممارسة الخاصة لضمان استناد الاستجابة الإنسانية إلى الاحتياجات المقدرة.
    The Annual Programme Budget gives a picture of assessed needs as of 31 May 1999. UN وتعطي الميزانية البرنامجية السنوية صورة عن الاحتياجات المقدرة حتى 31 أيار/مايو 1999.
    In contrast, the resources and capacities of United Nations agencies and their partners, which provide the bulk of humanitarian assistance, have consistently remained at levels much lower than the assessed needs. UN وفي المقابل، فإن الموارد والقدرات المتاحة لوكالات الأمم المتحدة وشركائها، الذين يقدمون القسط الأكبر من المساعدة الإنسانية، ظلت دائما في مستويات أقل بكثير من الاحتياجات المقدرة.
    Despite these efforts, Operation Lifeline Sudan was able to meet barely 50 per cent of assessed needs in areas served by the southern sector, so great was the decline in levels of food security. UN ورغم هذه الجهود، تمكنت عملية شريان الحياة للسودان بالكاد من سد ٥٠ في المائة من الاحتياجات المقدرة في المناطق التي يخدمها القطاع الجنوبي، فقد كان تدهور مستويات اﻷمن الغذائي كبيرا إلى هذا الحد.
    In addition, the assessed needs and identified projects should be utilized to build up a composite programme, within the approved policy framework, in accordance with an appropriate time schedule. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي استخدام الاحتياجات المقدرة والمشاريع المحددة لوضع برنامج مركب، ضمـن إطار السياسة العامة المعتمد، ووفقا لجدول زمني ملائم.
    The United Nations continues to provide humanitarian assistance to regroupement camps but only on the basis of assessed needs and under strict monitoring. UN وتواصل اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى مخيمات " اﻹيواء " ولكنها لن تقوم بذلك إلا على أساس الاحتياجات المقدرة وفي إطار رصد دقيق لهذه الاحتياجات.
    She indicated that during the month of June 1995 only 20 per cent of the assessed needs had been met in Bosnia and Herzegovina, except in the contiguous Federation areas. UN وأشارت إلى أنه خلال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥، لم تلب سوى ٢٠ في المائة من الاحتياجات المقدرة للبوسنة والهرسك، باستثناء المناطق الاتحادية المتاخمة.
    25. As mentioned previously, the allocation of funds from the grant window will be based on assessed needs as identified in consolidated and flash appeals, and on assessments or other demonstrated needs. UN 25 - وكما أن أشير إليه فإن تخصيص الأموال التي تُدفع من شباك تقديم المنح سوف يستند إلى الاحتياجات المقدرة كما تُحدد في النداءات الموحدة والعاجلة وإلى التقييمات أو إلى الاحتياجات المؤكدة.
    The Committee also noted from the proposed budget for 2012-2013 that UNHCR was preparing a resource mobilization strategy that aimed to fund the totality of the globally assessed needs of persons of concern by 2015. UN ولاحظت اللجنة أيضاً، انطلاقاً من الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013، أن المفوضية تعكف على إعداد استراتيجية لتعبئة الموارد ترمي إلى تمويل كامل الاحتياجات المقدرة على الصعيد العالمي للأشخاص الذين تعنى بهم بحلول 2015.
    3. UNHCR indicates that, in contrast to other United Nations system organizations' general practice, its programme budget is not formulated on the basis of resource availability, but rather on globally assessed needs of persons of concern to the Office, taking into consideration its capacity to implement the programmes. UN 3- تشير المفوضية السامية إلى أنه خلافاً للممارسات العامة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، لا توضع ميزانيتها البرنامجية بالاستناد إلى توافر الموارد وإنما بالاستناد إلى تقدير احتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية على الصعيد العالمي، مع مراعاة قدرة المفوضية على تنفيذ البرامج.
    It presents a summary of assessed needs as known at 1 August 1999. UN ويعرض ملخصاً للاحتياجات المقدرة كما هي معلومة في 1 آب/أغسطس 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus