"assessing progress made" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم التقدم المحرز
        
    • بتقييم التقدم المحرز
        
    • إجراء تقييم للتقدم المحرز
        
    • سبيل تقييم تقدم
        
    Expert group meeting on assessing progress made in the implementation of the Beijing Platform for Action UN اجتماع فريق خبراء بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين
    An important component in assessing progress made in implementing the goals of the Cairo Conference is a comprehensive analysis of the problem of international migration. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    Country-level output/outcome indicators are a key element in assessing progress made against intended outcomes. UN 16 - مؤشرات النواتج/المحصلة على الصعيد القطري وتعتبر عنصرا رئيسيا في تقييم التقدم المحرز في ضوء المحصلة المنشودة.
    The Committee also noted improvements in the formulation of the performance measures, which, in general, appear to reflect relevant elements for assessing progress made towards achievement of the expected accomplishments. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التحسينات التي أدخلت على صياغة مقاييس الأداء، التي يبدو أنها تعكس، بوجه عام، العناصر ذات الصلة بتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    (b) assessing progress made towards meeting the United Nations Millennium Declaration target of significantly improving the quality of life of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020 through initiatives supported by UN-Habitat; UN (ب) إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بإجراء تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2002 من خلال دعم مبادرات موئل الأمم المتحدة؛
    Given the proposed focus on assessing progress made in the implementation of the Programme of Action at the national level, and the constraints faced therein, there would be no renegotiation of existing agreements contained in the Programme of Action. UN ونظرا للتركيز المقترح على تقييم التقدم المحرز في برنامج العمل على الصعيد الوطني، وما يواجه ذلك من قيود، لن يعاد التفاوض على الاتفاقات القائمة التي يتضمنها برنامج العمل.
    The Committee considered that such a role fell within its functions of assessing progress made in the enjoyment of children's rights and encouraging measures for their effective realization under any circumstance. UN وأوضحت اللجنة أنها تعتبر أن هذا الدور يندرج في نطاق وظائفها المتمثلة في تقييم التقدم المحرز في تمتع اﻷطفال بحقوقهم وتشجيع التدابير الكفيلة بإعمال هذه الحقوق إعمالاً فعالاً في أي ظرف.
    The midterm review aims at assessing progress made in the implementation of the Programme of Action, sharing best practices and lessons learned and identifying obstacles and constraints to the further implementation of the Brussels Programme. UN ويهدف استعراض منتصف المدة إلى تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحديد العقبات والعراقيل التي تعترض السبيل أمام مواصلة تنفيذ برنامج بروكسل.
    Based on our continued interest in and desire to activate the financing for development agenda, we hope to strengthen the review process and the existing mechanisms to follow up the outcomes of the financing for development process, which form the basis for assessing progress made in implementing Monterrey and Doha. UN وفي إطار حرصنا على مواصلة اهتمامنا بقضية تمويل التنمية ورغبتنا في تفعيلها، فإننا نسعى لتعزيز سبل المتابعة ولدعم الهيكل العام القائم لاستعراض مقررات القرارات المتعلقة بتمويل التنمية، باعتباره الأساس الذي نستند إليه في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مؤتمري مونتيري والدوحة.
    Apart from the fact that national reports aim at assessing progress made in implementation, the formulation of such reports is itself an essential part of the implementation of the Convention. UN 18- بصرف النظر عن كون التقارير الوطنية ترمي إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية، فإن صياغة هذه التقارير هي في حد ذاتها جزء أساسي من تنفيذ الاتفاقية.
    62. The proposed amendment cast doubt upon a reference that had contributed to broadly acknowledged progress and that must therefore be prioritized in the context of assessing progress made and challenges remaining since the adoption of the Convention on the Rights of the Child. UN 63 - إن التعديل المقترح يثير الشك في مرجع ساهم في تحقيق تقدم معترف به على نطاق واسع، ولذلك يتعين أن تكون له الأولوية في سياق تقييم التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال ماثلة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    By the same resolution, the Council also decided to reestablish the Panel of Experts to undertake specific tasks, including assessing progress made towards meeting the conditions for the lifting of sanctions and assessing the humanitarian and socio-economic impact of the sanctions. UN وقرر المجلس أيضا في نفس القرار إعادة تشكيل فريق الخبراء لكي يضطلع بمهام محددة تشمل تقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بالوفاء بالشروط اللازمة لإنهاء الجزاءات وتقييم الآثار الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية للجزاءات.
    In order to reduce costs, increase efficiency and be more inclusive and participatory, a key component will be the creation of an online Internet platform that can be used to disseminate tools, methodologies and approaches for assessing progress made since Habitat II. UN 46 - وسعياً لتخفيض التكاليف وزيادة الكفاءة والشمولية والتشاركية، سيستخدم عنصر رئيسي يتمثل في إنشاء منبر على الإنترنت يستخدم في تعميم الأدوات والمنهجيات والنهج المستخدمة في تقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر الموئل الثاني.
    47. Mr. León González (Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that 2013 had been a year for assessing progress made on gender equality and women's empowerment. UN 47 - السيد ليون غونزاليس (كوبا): تكلم باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وقال إن عام 2013 كان عامَ تقييم التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In assessing progress made in asset recovery, however, it is important to understand that as used in the Convention against Corruption, the term " asset recovery " refers to the recovery of the proceeds of corruption and related losses. UN ولكن في سياق تقييم التقدم المحرز في عملية استرداد الموجودات، فإن من المهم فهم أن مصطلح " استرداد الموجودات " - حسب استخدامه في اتفاقية مكافحة الفساد - يشير إلى استرداد العائدات المتأتية من الفساد والخسائر ذات الصلة.
    (b) Information generation and knowledge management for assessing progress made in implementing the Habitat Agenda and monitoring conditions and trends in human settlements, with a particular focus on slum formation and the living conditions of slum-dwellers (subprogramme 2, Monitoring the Habitat Agenda); UN (ب) إنتاج المعلومات وإدارة المعارف من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، ورصد ظروف المستوطنات البشرية واتجاهاتها، مع التركيز بشكل خاص على نشوء الأحياء الفقيرة والأحوال المعيشية لسكانها (البرنامج الفرعي 2: رصد جدول أعمال الموئل)؛
    Preparatory work should also include a report assessing progress made in implementing national forest and integrated land-use plans; should identify gaps in need of further attention; and should focus on improved cooperation and implementation by national Governments of bilateral and multilateral forest-related planning activities and programmes, and on the use of national-level participatory approaches to that end. UN وينبغي أن يضم العمل التحضيري كذلك تقريرا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والخطط المتكاملة لاستغلال اﻷراضي وأن يحدد الثغرات التي تحتاج الى مزيد من الاهتمام. وينبغي أن يركز أيضا على زيادة التعاون على تحسين وتنفيذ الحكومات الوطنية اﻷنشطة والبرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف للتخطيط للغابات وعلى اﻷخذ بعمليات المشاركة على الصعيد الوطني تحقيقا لهذه الغاية.
    He hoped that the Conference would achieve an ambitious outcome, since its focus would be on assessing progress made in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration; identifying obstacles and constraints encountered in the achievement of the goals and objectives agreed therein, as well as actions and initiatives to overcome those constraints; and supporting the implementation of the post-2015 development agenda. UN وأعرب عن أمله في أن يحقق المؤتمر نتيجة طموحة، نظرا لأن تركيزه سيكون على تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة؛ وتحديد العقبات والمعوقات التي تمت مواجهتها في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها فيهما، وكذلك الإجراءات والمبادرات الرامية للتغلب على تلك العقبات؛ ودعم تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He pointed out that according to paragraph 11 of the report, the Human Rights Office had the task of assessing progress made in the implementation of international human rights instruments, yet the State party was obliged, not to assess progress made, but to guarantee the effective implementation of basic rights. UN واسترعى السيد فاييخو الانتباه، بالإضافة إلى ذلك، إلى أنه يبين من الفقرة 11 من التقرير أن مكتب حقوق الإنسان مكلف بتقييم التقدم المحرز في إعمال الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، في حين أنه يجب على الدولة الطرف أن تضمن إعمال الحقوق الأساسية بصورة فعلية لا أن تكتفي بتقييم التقدم المحرز.
    The Committee underlined the importance of the pre-session working group assessing progress made in Convention implementation since consideration of the previous report as well as of follow-up action to the Committee's previous concluding comments. UN وأكدت اللجنة على أهمية قيام الفريق العامل لما قبل الدورة بتقييم التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية في دولة طرف منذ النظر في تقريرها السابق، فضلا عن إجراءات متابعة التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة في السابق.
    (b) assessing progress made towards meeting the Millennium Declaration target of significantly improving the quality of life of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020 through UN-Habitat-supported initiatives; UN (ب) إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق هدف إعلان الأمم المتحدة للألفية المتعلق بإجراء تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2002 من خلال مبادرات مدعومة من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية - الموئل؛
    13. The analysing group further noted that monthly benchmarks for progress contained in the request would greatly assist Niger and all States Parties in assessing progress made in implementation during the extension period. UN 13- ورأى فريق التحليل أن تضمين طلب التمديد معايير لقياس التقدم شهرياً سيكون عوناً كبيراً للنيجر ولجميع الدول الأطراف في سبيل تقييم تقدم التنفيذ أثناء فترة التمديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus