"assessments of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييمات
        
    • عمليات تقييم
        
    • بتقييمات
        
    • التقييمات التي أجراها
        
    • بالتقييمات
        
    • التقييمات المتعلقة
        
    • للتقييمات التي تتناول
        
    • وتقييم ذلك
        
    • لﻷنصبة المقررة
        
    • إجراء التقييمات
        
    • بإجراء تقديرات
        
    • بعمليات تقييم
        
    • عمليات التقييم التي
        
    • من التقييمات
        
    • تقييم كل من
        
    Clear assessments of the drug threat and related vulnerabilities must be made on a national and international basis. UN ويجب إجراء تقييمات واضحة لخطر المخدرات ومواطن الضعف الكامنة في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Clear assessments of the drug threat and related vulnerabilities must be made on a national and international basis. UN ويجب إجراء تقييمات واضحة لخطر المخدرات ومواطن الضعف الكامنة في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Committee generally agreed with the assessments of the three discussion groups, while making further observations, as summarized below. UN ووافقت اللجنة بشكل عام على تقييمات أفرقة المناقشة الثلاثة، وقدمت كذلك ملاحظات أخرى، على النحو الموجز أدناه.
    Two new Humanitarian Affairs Officers for assessments of the stability of the Mission UN موظفان جديدان للشؤون الإنسانية من أجل عمليات تقييم مدى استقرار البعثة
    :: 4 in-depth assessments of the human rights situation through increased independent monitoring and reporting by the United Nations, and based on increased field missions inside Somalia UN :: إجراء 4 تقييمات متعمقة لحالة حقوق الإنسان عن طريق زيادة عمليات الأمم المتحدة المُستقلة للرصد والإبلاغ، واستناداً إلى ازدياد البعثات الميدانية داخل الصومال
    The Scientific Committee also noted that future requests by the Assembly regarding assessments of the radiation situation in the Marshall Islands should be addressed directly to the Committee, which has the competence in such matters. UN ولاحظت اللجنة العلمية أيضاً أن الطلبات التي تقدمها الجمعية العامة مستقبلا بشأن تقييمات الحالة الإشعاعية في جزر مارشال ينبغي أن تُوجه مباشرة إلى اللجنة التي لديها الاختصاص اللازم في هذه المسائل.
    Objective assessments of the utility of electronic surveillance in organized criminal cases are necessary. UN ومن الضروري إجراء تقييمات موضوعية لجدوى المراقبة الإلكترونية في الجرائم المنظّمة.
    Intelligence services conduct regular assessments of the relevance and accuracy of the personal data that they hold. UN الممارسة 24- تجري أجهزة الاستخبارات تقييمات منتظمة لمدى مناسبة ودقة البيانات الشخصية التي تحتفظ بها.
    Individual assessments of the grounds for asylum are always made. UN وتُجرى دائماً تقييمات فردية لأسباب منح اللجوء.
    As much as the commitments, the delivery of food aid needs to be based on careful assessments of the existing needs. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى الالتزامات، يجب تسليم المعونة الغذائية استناداً إلى تقييمات دقيقة للاحتياجات القائمة.
    Appointed by the Government, the Commissioner for Human Rights was responsible for coordinating assessments of the national situation from the point of view of human rights protection. UN ويتكفل المفوض الحكومي لحقوق الإنسان بمسؤولية تنسيق تقييمات الوضع الوطني من حيث حماية حقوق الإنسان.
    Based on the assessments of the Mine Action Office, the threat of unexploded ordnance appears to be lower than expected. UN واستنادا إلى تقييمات مكتب الإجراءات المتعلقة بالألغام، يبدو الخطر الذي تمثله الذخائر غير المنفجرة دون المتوقع.
    Other initiatives, such as assessments of the health, security and justice sectors, are currently under development. UN ويجري في الوقت الراهن صوغ مبادرات أخرى، مثل تقييمات قطاعات الصحة والأمن والعدالة.
    Greater policy integration with other sectors was required, as were assessments of the strategic sustainability of mining operations. UN ويستلزم الأمر المزيد من تكامل السياسات مع قطاعات أخرى، وكذلك إجراء تقييمات استراتيجية لقابلية استدامة عمليات التعدين.
    In addition, periodic assessments of the functioning of the justice system will be carried out. UN وإضافة إلى ذلك، ستُجرى تقييمات دورية لأداء نظام العدالة.
    The Government conducts annual assessments of the HIV prevalence in the population. UN وتُجري الحكومة عمليات تقييم سنوية لمعرفة مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف السكان.
    However, the court was not bound by the assessments of the centre for Social Welfare. UN غير أن المحكمة غير ملزمة بتقييمات مركز الرعاية الاجتماعية.
    The assessments of the group indicate that, with the exception of the areas along the Sierra Leone-Liberia border, the internal security situation in Sierra Leone has remained generally stable. UN ويتبين من التقييمات التي أجراها الفريق أنه باستثناء المناطق المتاخمة للحدود بين سيراليون وليبريا، ظلت حالة الأمن الداخلي في سيراليون مستقرة بوجه عام.
    My Special Adviser will closely follow developments in Haiti in order to provide me with ongoing assessments of the political situation. UN وسيتتبع مستشاري الخاص عن كثب التطورات في هايتي ليزودني بالتقييمات الجارية للحالة السياسية.
    The Argentine Republic requests that all bodies involved in the " assessment of assessments " of the state of the marine environment pursuant to section XI of General Assembly resolution 60/30 take due account of the above. UN وتطلب جمهورية الأرجنتين إلى جميع الأجهزة المختصة في عملية " تقييم التقييمات " المتعلقة بالبيئة البحرية والمنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 60/30 بأن تتوخى مراعاة ما ذكر آنفا.
    Recommendation 2. Support of the United Nations Drug Control Programme to assessments of the implementation of conventions. UN التوصية 2 - تقديم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم للتقييمات التي تتناول تنفيذ الاتفاقيات.
    A substantial part of these outstanding contributions for 1992 and prior years was attributable to non-payment of assessments by some of the major contributors under the current scale of assessments of the United Nations. UN ويعزى جانب كبير من هذه الاشتراكات غير المسددة عن عام ١٩٩٢ والسنوات السابقة إلى عدم قيام بعض المشتركين الرئيسيين في إطار الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة لﻷمم المتحدة بعدم دفع اﻷنصبة المقررة عليهم.
    Programmes have been assisted in almost every country in Africa, including assessments of the vast informal sector and training. UN وتم تقديم المساعدة للبرامج في كل بلد في افريقيا تقريبا، بما في ذلك إجراء التقييمات للقطاع غير الرسمي الضخم والتدريب.
    In accordance with paragraph 7 (d) of Article 13, the Conference of the Parties will regularly provide the entity or entities entrusted with the operations of the financial mechanism pursuant to paragraph 6 of Article 13 of the Convention, assessments of the funding needed to ensure effective implementation of the Convention. UN " طبقاً للفقرة 7 (د) من المادة 13، يقوم مؤتمر الأطراف بصفة منتظمة بموافاة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية بإجراء تقديرات للتمويل المطلوب لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. "
    Undertaking rigorous comparative assessments of the impact of different agricultural modes of production on the right to food; UN `2` الاضطلاع بعمليات تقييم مقارنة دقيقة لأثر مختلف طرائق الإنتاج الزراعية على الحق في الغذاء؛
    The assessments of the ERTs are of a scientific nature and involve State Parties rather than third parties. UN وإن عمليات التقييم التي تضطلع بها أفرقة خبراء الاستعراض هي ذات طابع علمي وتتعلق بالدول الأطراف، لا بأطراف ثالثة.
    The mission benefited from a number of assessments of the incident made by others, including United Nations agencies in Gaza. UN كما استفادت البعثة من عدد من التقييمات التي أجرتها أطراف أخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة في غزة.
    I have the honour to transmit herewith the assessments of the President and the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda on the implementation of the completion strategy of the Tribunal, pursuant to Security Council resolution 1534 (2004), as at 5 May 2014 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طيه تقييم كل من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومدّعيها العام بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة، عملاً بقرار مجلس الأمن 1534 (2004)، وذلك حتى 5 أيار/مايو 2014 (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus