"assiduity" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
:: To combat with assiduity corruption, misappropriation of funds and embezzlement of public money; | UN | :: أن تكافح دون هوادة الفساد، والاختلاس الاقتصادي وهدر أموال الدولة؛ |
The United Nations has made noticeable progress and important strides during the past five decades through sheer determination, assiduity and the unrelenting faith of its Members. | UN | لقد أحرزت اﻷمم المتحدة تقدما ملحوظا وخطت خطوات هامة خلال العقود الخمسة الماضية بفضل مجرد التصميم الخالص والكد واﻹيمان الذي لا يلين ﻷعضائها. |
Therefore, the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond must be implemented with assiduity by all concerned. | UN | لذلك، فإن برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام ٢٠٠٠ وما بعدها يجب أن تنفذه بمثابرة جميع اﻷطراف المعنية. |
However, the limited resources of our Federation, as an organization without a permanent office in Geneva, have prevented us from participating in all sessions with the same assiduity as characterized our participation in the work of the former Commission on Human Rights. | UN | ومع ذلك، فإن قصر الموارد على المنظمات التي ليس لديها مقر دائم في جنيف لم يتح لمنظمتنا أن تشارك في كل الدورات بنفس الكثافة التي ميزت مشاركتها في أعمال لجنة حقوق الإنسان. |
He expressed his gratitude to the secretariat staff for their assiduity in ensuring that the text was available for the meeting in all language versions. | UN | 4- وأعرب عن تقديره وامتنانه لموظفي الأمانة على حرصهم على ضمان إتاحة النص للاجتماع بجميع اللغات. |
We take this opportunity to express our gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his assiduity, dedication and hard work in guiding the Organization down a road of reform and modernization that will make it stronger for the new millennium. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان لاجتهاده وإخلاصه وعمله المتفاني في قيادة المنظمة في طريق اﻹصلاح والتحديث اللذين سيجعلانها أشد قوة في اﻷلف سنة القادمة. |
Twenty years down the line, this resolution remains unimplemented, in sharp contrast to other Security Council resolutions whose implementation has been followed up with such assiduity. | UN | وبعد انقضاء عشرين عاما لا يزال هذا القرار دون تنفيذ، على نقيض قرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى التي يجري متابعة تنفيذها بقدر كبير من المثابرة. |
This is due to the compliance of those to whom that decision is addressed with the provisions of the decision and to the assiduity of the country's competent authorities in pursuing its implementation. | UN | ويعود ذلك إلى التزام المخاطبين بأحكام ذلك القرار بتطبيق ما جاء به، فضلا عن حرص السلطات المختصة بالدولة على متابعة تنفيذه. |
- Introducing flexible curricula in rural areas with a view to encouraging greater participation on the part of girls and improving their assiduity, as recommended by the Education For All programme; | UN | - وضع برامج مرنة في المناطق الريفية لإشراك أكبر عدد من الفتيات وزيادة حضورهن وانضباطهن، والتوصية ببرنامج التعليم للجميع؛ |
That is why we would like to render tribute to you, too, Mr. President, for the great assiduity and commitment with which you, personally, have chaired the lengthy and difficult negotiations in the informal consultations over the past several weeks, and the success that you have achieved. | UN | ولهذا نود أن نشيد بكم أيضا، السيد الرئيس، للمثابرة والالتزام اللذين تحليتم بهما بنفسكم عند رئاستكم للمفاوضات الطويلة والعسيرة في المشاورات غير الرسمية طيلة اﻷسابيع العديدة السابقة، وللنجاح الذي أحرزتموه. |
Before this appointment, Daasebre had served with assiduity on the Commission's Advisory Committee on Post Adjustment Questions for a period of 10 years (1993-2003). | UN | وقبل تعيينه في هذه اللجنة، كان يعمل بتفان على مدى عشر سنوات مع اللجنة الاستشارية التابعة لها والمعنية بتسويات مقر العمل (١٩٩٣-٢٠٠٣). |
These vaccination campaigns were completely successful owing to the dedication of the Government of the Syrian Arab Republic, acting through the Ministry of Health, and thanks to the commitment of health and education workers, good execution, love of country and the Government's assiduity in shouldering its responsibilities, including its responsibility to provide sound health care to Syria's children. | UN | :: وقد تكلّلت حملات التلقيح هذه بالنجاح الكامل بسبب تفاني حكومة الجمهورية العربية السورية ممثلة بوزارة الصحة، والعاملين في القطاع الصحي والتربوي، والجودة في الأداء، والاندفاع الوطني، وحرص حكومة الجمهورية العربية السورية على القيام بالأعباء والمسؤوليات الملقاة على عاتقها، ولا سيما في تقديم الخدمات الصحية السليمة لأطفال سورية. |