"assimilation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استيعاب
        
    • الاستيعاب
        
    • تذويب
        
    • تذويبها
        
    • المتنازعتين
        
    In the context of its process of legislative reform, Romania attributes prime importance to the assimilation of instruments of international law. UN وفي سياق الإصلاحات التشريعية التي تقوم بها رومانيا، تولي أهمية رئيسية إلى استيعاب صكوك القانون الدولي.
    Indian society is the culmination of centuries of assimilation of diverse peoples and ethnic groups. UN والمجتمع الهندي نتاج عقود من استيعاب شتى الشعوب والمجموعات الإثنية.
    The assimilation of this message at the family level will mark the beginning of radical changes in attitudes. UN وعندما يتم استيعاب الرسالة على الصعيد العائلي، ستبدأ عملية التحولات العميقة للعقليات.
    This has ensured a high level of ownership within UNICEF which facilitated internal assimilation of the guidelines. UN وأدى ذلك إلى ضمان مستوى عال للإشراف داخل اليونيسيف يسَّر استيعاب المبادئ التوجيهية على الصعيد الداخلي.
    It is this assimilation of reforms into the thinking and behaviour of staff that will ultimately deliver the permanent institutional transformation that UNRWA seeks. UN وهذا الاستيعاب للإصلاحات في تفكير وسلوك الموظفين هو الذي سيؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق التحول المؤسسي الدائم الذي تسعى الأونروا إليه.
    This has ensured a high level of ownership within UNICEF which facilitated internal assimilation of the guidelines. UN وأدى ذلك إلى ضمان مستوى عال للإشراف داخل اليونيسيف يسَّر استيعاب المبادئ التوجيهية على الصعيد الداخلي.
    A number of indigenous representatives expressed concern that globalization would lead to the assimilation of indigenous peoples into dominant societies. UN وأعرب بعض ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء ما قد تفضي إليه العولمة من استيعاب المجتمعات المهيمنة للشعوب الأصلية.
    Moreover, when it was being drafted, most Governments were pursuing policies of assimilation of minorities. UN وعلاوة على ذلك، عندما تمت صياغته، كانت غالبية الحكومات تتبع سياسات استيعاب اﻷقليات.
    assimilation of the process will open new prospects for the mining sector. UN وسوف يفتح استيعاب هذه العملية آفاقا جديدة لقطاع التعدين.
    They started repressions aimed at a forceful assimilation of the Bulgarian population, which appeared to them an attainable goal given the relative closeness of both languages and the sharing of the same religion. UN وبدأت بعمليات قمع، تستهدف استيعاب السكان البلغاريين قسرا، اﻷمر الذي بدا لها هدفا يمكن تحقيقه نظرا للتقارب النسبي لكلتا اللغتين والاشتراك في ديانة واحدة.
    He maintains that the Ukrainian authorities implement such a practice, which, according to the author, is aimed at the assimilation of the Russian national minority in Ukraine. UN ويدعي أن السلطات الأوكرانية تتبع هذه الممارسة التي ترمي وفقاً لصاحب البلاغ إلى استيعاب الأقلية الوطنية الروسية في أوكرانيا.
    An area of principal interest was that of improving the assimilation of space-based data into numerical models to enhance surveillance systems, decision support tools and early warning systems. UN وشملت المجالات المثيرة لبالغ الاهتمام تحسين استيعاب البيانات الفضائية في النماذج الرقمية من أجل تعزيز نُظم المراقبة، والأدوات المستخَدمة في دعم صنع القرارات، ونُظم الإنذار المبكر.
    C. Proposal 3: Revision of the MoU, assimilation of staff and accounts, without physical relocation of the GM 69 - 71 26 UN جيم - الاقتراح 3: إعادة النظر في مذكرة التفاهم، استيعاب الموظفين والحسابات، من دون النقل المادي للآلية العالمية 69-71 32
    C. Proposal 3: Revision of the MoU, assimilation of staff and accounts, without physical relocation of the GM UN جيم - الاقتراح 3: إعادة النظر في مذكرة التفاهم، استيعاب الموظفين والحسابات، من دون النقل المادي للآلية العالمية
    He maintains that the Ukrainian authorities implement such a practice, which, according to the author, is aimed at the assimilation of the Russian national minority in Ukraine. UN ويدعي أن السلطات الأوكرانية تتبع هذه الممارسة التي ترمي وفقاً لصاحب البلاغ إلى استيعاب الأقلية الوطنية الروسية في أوكرانيا.
    127. The representative of the Fédération des organisation autochtones de Guyane spoke against the French policy of assimilation of indigenous peoples. UN 127- وتحدثت ممثلة اتحاد منظمات السكان الأصليين في غيانا معترضة على السياسة الفرنسية المتمثلة في استيعاب الشعوب الأصلية.
    The observer for India stated that government policy was formed within the framework of the Constitution and other legislation and that the Government was not pursuing any so-called policy of assimilation of minorities. UN وقال المراقب عن الهند إن سياسات الحكومة تتشكل داخل إطار الدستور والتشريعات الأخرى وإن الحكومة لا تنتهج أي سياسة من السياسات المسماة سياسات استيعاب الأقليات.
    The special needs of developing country Parties have to be addressed for identifying technology needs and helping enhance capacities for assimilation of technology; UN ويجب التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الأطراف من أجل تحديد الاحتياجات التكنولوجية والمساعدة على تعزيز قدرتها على استيعاب التكنولوجيا؛
    Moreover, he considers this attitude as a form of forced assimilation of the Polish minority. UN وفضلاً عن ذلك، يعتبر صاحب البلاغ أن هذا الموقف يعد شكلاً من أشكال الاستيعاب القسري للأقلية البولندية.
    Forced assimilation of the Roma was not the Government's preferred solution, although the community at large would prefer that. UN 26- وأوضح أن تذويب الغجر في المجتمع بالقوة ليس بالحل المفضل لدى الحكومة، وإن كان المجتمع بوجه عام يفضل هذا الحل.
    The content and objective of education to indigenous peoples in some instances contributes to the assimilation of indigenous peoples into mainstream society and the eradication of their cultures, languages and ways of life. UN وفي بعض الحالات يسهم محتوى وهدف التعليم المقدم إلى الشعوب الأصلية، في تذويبها في المجتمع الرئيسي والقضاء على ثقافاتها ولغاتها وأساليبها في العيش.
    55. OIOS also notes that the integrated command centre has the overall responsibility for coordinating the military aspects of DDR/DDM programmes and promoting the assimilation of opposing forces into an integrated national army. UN 55 - ويلاحظ المكتب أيضا أن مركز القيادة المتكاملة يتولى المسؤولية العامة عن تنسيق الجوانب العسكرية في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح المليشيات وحلها والترويج لدمج القوتين المتنازعتين في جيش وطني متكامل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus