"assist african countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة البلدان الأفريقية
        
    • تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية
        
    • تساعد البلدان الأفريقية
        
    • يساعد البلدان الأفريقية
        
    • مساعدة البلدان الافريقية
        
    • تساعد البلدان الافريقية
        
    • بمساعدة البلدان الأفريقية
        
    • لمساعدة البلدان الأفريقية
        
    • ومساعدة البلدان الأفريقية
        
    • المساعدة للبلدان اﻷفريقية
        
    • تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية
        
    Fifthly, the international community should assist African countries in capacity-building. UN خامسا، ينبغي للمجتمع الدولي مساعدة البلدان الأفريقية على بناء القدرات.
    The Australian Government believes that it can assist African countries with their long-term development in areas where our expertise and experience can make a unique and positive contribution. UN وترى الحكومة الأسترالية أنه يمكنها مساعدة البلدان الأفريقية في التنمية الطويلة الأجل في المجالات التي يمكن أن تحدث فيها درايتنا الفنية وخبرتنا إسهاما فريدا وإيجابيا.
    Cooperation with the EU and the International Monetary Fund (IMF) to assist African countries should be expanded. UN وأضاف يقول إنه ينبغي توسيع التعاون مع الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان الأفريقية.
    (vii) Continue to assist African countries in their efforts to build science, technology and innovation capacities through training and workshops, particularly in the areas of biotechnology and cybersecurity, and invite donors to support the network of centres of excellence, currently sponsored by the Government of Italy, and to expand it to include other regions. UN ' 7` مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في جهودها لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار عن طريق التدريب وحلقات العمل، وبخاصة في مجالات التكنولوجيا الأحيائية وأمن الإنترنت، ودعوة المانحين لدعم شبكة مراكز الامتياز التي ترعاها حاليا حكومة إيطاليا وتوسيع نطاقها لتشمل مناطق أخرى.
    We have an obligation to enhance efforts to assist African countries to meet their legitimate goals of sustainable development. UN ويقع على عاتقنا واجب تحسين الجهود التي تساعد البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها المشروعة في التنمية المستدامة.
    UNCTAD could assist African countries that had benefited from debt cancellation on how to use the resulting fiscal space to invest in social and economic development. UN وقال إنه يمكن للأونكتاد أن يساعد البلدان الأفريقية التي استفادت من شطب الديون وذلك فيما يتعلق بكيفية استخدام الحيز المالي الذي نشأ عن ذلك للاستثمار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    23. The aim of the overall United Nations system strategy is to assist African countries to promote sustainable human development. UN ٢٣ - إن الهدف من الاستراتيجية العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة هو مساعدة البلدان الافريقية على النهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    UNCTAD continues to assist African countries in improving competition and competitiveness in support of economic growth and development. UN ويواصل الأونكتاد مساعدة البلدان الأفريقية على تحسين قدراتها وقوانينها التنافسية دعماً للنمو والتنمية الاقتصاديَين.
    Branch continued to assist African countries in promoting the commodity initiative in the Doha negotiations. UN واصل الفرع مساعدة البلدان الأفريقية في تعزيز مبادرة السلع الأساسية في إطار مفاوضات الدوحة؛
    :: assist African countries to build capacity to integrate peace-building activities into their planning and budgetary processes; UN :: مساعدة البلدان الأفريقية على بناء القدرات الكفيلة بإدماج أنشطة بناء السلام في عمليات التخطيط والميزنة؛
    The European Union is keen to assist African countries in addressing those challenges. UN والاتحاد الأوروبي حريص على مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي لهذه التحديات.
    The objective of the meeting was to assist African countries in improving the quality and reducing the costs associated with international transport. UN وتمثل الهدف من الاجتماع في مساعدة البلدان الأفريقية على تحسين جودة النقل الدولي وتقليل التكاليف المرتبطة به.
    It has also paid special attention to measures to assist African countries diversify away from commodity-dependencies, enhance competitiveness of their products and increase value-added. UN كما أولت اهتماما خاصا بالتدابير الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على التنويع للابتعاد عن الاعتماد على السلع الأساسية، وتحسين القدرة التنافسية لمنتجاتها، وزيادة القيمة المضافة.
    A side-event was organized by UNCTAD for the Portuguese-speaking countries of Africa, during which an e-learning course on climate change and the carbon market was presented to assist African countries in seizing trade and investment opportunities arising from climate-change policies, particularly through the Clean Development Mechanism. UN ونظم الأونكتاد حدثاً جانبياً من أجل البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، قُدمت أثناءه حلقة للتعلم الإلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون بغية مساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن السياسات المتعلقة بتغيّر المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    Secondly, we shall continue to assist African countries in the areas of community development, education, health, and water and sanitation, with a view to achieving the Millennium Development Goals. UN ثانيا، سوف نواصل مساعدة البلدان الأفريقية في مجالات تنمية المجتمعات المحلية، والتعليم، والصحة، والمياه والصرف الصحي، وذلك بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Invites the Secretary-General, as a follow-up to the 2005 World Summit, to urge the United Nations development system to assist African countries in implementing quick-impact initiatives through, inter alia, the Millennium Villages Project; UN 27 - تدعو الأمين العام، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية لتنفيذ مبادرات سريعة الأثر من خلال أمور منها مشروع قرى الألفية؛
    51. Invites the Secretary-General, as a follow-up to the 2005 World Summit, to urge the United Nations development system to assist African countries in implementing quick-impact initiatives through, inter alia, the Millennium Villages Project, and requests the Secretary-General to include in his report an assessment of those quick-impact initiatives; UN 51 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما لتلك المبادرات السريعة الأثر؛
    The United Nations system should also assist African countries to enhance their capacity to further mobilize domestic resources. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    Donors, UNCTAD and ITC should assist African countries in the establishment of Trade Points. UN وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية.
    The international community, for its part, should assist African countries to implement the projects prioritized in the Aid for Trade action plans by providing sufficient and predictable financial resources. UN وينبغي للمجتمع الدولي من ناحيته أن يساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ المشاريع ذات الأولوية في خطط عمل المعونة من أجل التجارة عن طريق تقديم الموارد المالية الكافية التي يمكن التنبؤ بها.
    122. The objective of the proposed action programme is to assist African countries to develop and implement policies and measures for the efficient mobilization of domestic resources and their efficient utilization. UN ١٢٢ - الهدف من برنامج العمل المقترح هو مساعدة البلدان الافريقية على وضع وتنفيذ سياسات وتدابير من أجل التعبئة الفعالة للموارد المحلية واستخدامها على نحو فعال.
    The United Nations system should assist African countries in creating a favourable environment for foreign-direct investment. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان الافريقية على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    The international community is called upon to assist African countries in developing policies that promote a culture of solidarity, so that their economic development may go hand in hand with integral human development. UN إن المجتمع الدولي مطالب بمساعدة البلدان الأفريقية في وضع سياسات تعزز ثقافة التضامن كي يتسنى لنموها الاقتصادي أن يتحقق جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية المتكاملة.
    One delegation, in particular, commended increased core resource allocation to African countries and expressed expectations that UNDP would continue to increase its efforts to assist African countries. UN وأثنى أحد الوفود بوجه خاص على زيادة تخصيص الموارد الأساسية للبلدان الأفريقية وأعرب عن توقعه أن يواصل البرنامج الإنمائي زيادة جهوده لمساعدة البلدان الأفريقية.
    We intend to continue to promote stability in Africa in every possible way and to assist African countries in building their own anti-crisis capacity. UN ونعتزم الاستمرار في تعزيز الاستقرار في أفريقيا بكل السبل الممكنة، ومساعدة البلدان الأفريقية في بناء قدراتها الذاتية في مجال حل الأزمات.
    Allied to this, the World Trade Organization would be the best institution to assist African countries to take advantage of the opportunities being afforded by the Uruguay Round. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستكون منظمة التجارة الدولية هي أفضل مؤسسة لتقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية للاستفادة من الفرص التي توفرها جولة أوروغواي.
    I therefore call upon Member States that are in a position to do so to assist African countries in closing some of the gaps that are delaying the operationalization of the African Standby Force. UN ولذا، أدعو الدول الأعضاء القادرة على تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في سد بعض الثغرات التي تعرقل تجهيز القوة الاحتياطية الأفريقية للعمل، على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus