"assist by benefits" - Dictionnaire anglais arabe

    "assist by benefits" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The Fund remained ready to assist by providing the administrative facility for the determination and payment of such benefits, but it could not bear the cost of any such measures. UN وسيظل الصندوق على استعداد لتقديم المساعدة بتوفير الوسيلة اﻹدارية لتحديد ودفع تلك الاستحقاقات، ولكنه لا يستطيع أن يتحمل تكلفة أي من تلك التدابير.
    373. An amount of $5,000 is proposed for the engagement of one consultant with specialized expertise in the actuarial valuation of peacekeeping personnel benefits, such as repatriation, annual leave and after-service health insurance, to assist in the reporting of actuarial valuation and disclosure of liability in relation to staff benefits as required by IPSAS. UN 273 - ويقترح رصد مبلغ قدره 000 5 دولار للتعاقد مع خبير استشاري واحد لديه خبرة فنية متخصصة في التقييم الاكتواري لاستحقاقات أفراد حفظ السلام، مثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وللمساعدة في الإبلاغ عن التقييم الاكتواري والإفصاح عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين على النحو المطلوب بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    41. Faced with these impediments, UNCTAD can assist in two principal ways: first by organizing seminars attended by a wide cross-section of the community, in order to stress the potential benefits of competition and consumer protection - in other words, to create the basis for a " competition culture " ; and secondly, by making arrangements for the training of those who will be involved in implementing the laws. UN 41- وفي مواجهة هذه العوائق، بإمكان الأونكتاد أن يساعد من خلال طريقتين رئيسيتين: أولا من خلال تنظيم حلقات دراسية تحضرها طائفة واسعة ذات اختصاصات متنوعة من المجتمع المحلي، بغية التأكيد على المنافع المحتملة للمنافسة وحماية المستهلك - وبعبارة أخرى، إنشاء أساس ل " ثقافة المنافسة " ؛ وثانيا، من خلال اتخاذ ترتيبات لتدريب الأشخاص الذين سيشتركون في تنفيذ القوانين.
    We will continue to support efforts to enable developing countries to take full advantage of the benefits of multilateral cooperation. In particular, we would like to assist the least developed countries -- including small island developing States -- to benefit more fully from joint international efforts, including the legal regime for the seas and oceans established by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وسوف نواصل تدعيم الجهود الهادفة إلى تمكين البلدان النامية من الاستفادة التامة من مزايا التعاون المتعدد الأطراف، وسوف نساعد بخاصة، أقل البلدان نموا - بما في ذلك الدول النامية الجزرية الصغيرة - في الاستفادة بقدر أكبر من الجهود الدولية المشتركة، بما في ذلك النظام القانوني للبحار والمحيطات الذي قررته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Principle 17: " The members of the society of the Jamahiriya affirm the right of man to enjoy the benefits, privileges, values and standards afforded by solidarity, cohesion, unity, concord and family, tribal, national and human feelings of affection. They therefore strive to establish the natural national entity for their nation and assist those struggling to establish their own natural national entities. UN المبدأ 17: " أبناء المجتمع الجماهيري يؤكدون حق الإنسان في التمتع بالمنافع والمزايا والقيم والمثل التي يوفرها الترابط والتماسك والوحدة والألفة والمحبة الأسرية والقبلية والقومية والإنسانية، ولذا فإنهم يعملون من أجل إقامة الكيان القومي الطبيعي لأمتهم ويناصرون المكافحين من أجل إقامة كياناتهم القومية الطبيعية.
    174. We urge the identification and mainstreaming by 2014 of strategies that further assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in developing their national capacity to conserve, sustainably manage and realize the benefits of sustainable fisheries, including through improved market access for fish products from developing countries. UN 174 - ونحث على أن يتم، بحلول عام 2014، تحديد استراتيجيات تعزز مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، على تطوير قدراتها الوطنية للحفاظ على مصائد الأسماك المستدامة وإدارتها على نحو مستدام، وتحقيق فوائد منها، بسبل منها تحسين وصول المنتجات السمكية الواردة من البلدان النامية إلى الأسواق، وتعميم مراعاة تلك الاستراتيجيات.
    174. We urge the identification and mainstreaming of strategies by 2014 that further assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in developing their national capacity to conserve, sustainably manage and realize the benefits of sustainable fisheries, including through improved market access for fish products from developing countries. UN 174 - ونحث على أن يتم، بحلول عام 2014، تحديد وتعميم الاستراتيجيات الهادفة إلى الاستمرار في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، على تطوير قدراتها الوطنية للحفاظ على مصائد الأسماك المستدامة وإدارتها على نحو مستدام، وتحقيق فوائد منها، بسبل منها تحسين وصول المنتجات السمكية الواردة من البلدان النامية إلى الأسواق.
    by its resolution II/4 E, the Conference encouraged Governments and other stakeholders to assist developing countries and countries with economies in transition in enhancing their capacity to use and manage nanotechnologies and manufactured nanomaterials responsibly, to maximize potential benefits and to minimize potential risks. UN 3 - وشجع المؤتمر الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، بقراره 2/4 هاء، على مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على صعيد تعزيز قدرتها على التحلي بالمسؤولية في استعمال وإدارة التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنَّعة، من أجل تعظيم الفوائد المحتملة وتدنية المخاطر المحتملة.
    174. We urge the identification and mainstreaming by 2014 of strategies that further assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in developing their national capacity to conserve, sustainably manage and realize the benefits of sustainable fisheries, including through improved market access for fish products from developing countries. UN 174 - ونحث على أن يتم، بحلول عام 2014، تحديد استراتيجيات تعزز مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، على تطوير قدراتها الوطنية للحفاظ على مصائد الأسماك المستدامة وإدارتها على نحو مستدام، وتحقيق فوائد منها، بسبل منها تحسين وصول المنتجات السمكية الواردة من البلدان النامية إلى الأسواق، وتعميم مراعاة تلك الاستراتيجيات.
    174. We urge the identification and mainstreaming by 2014 of strategies that further assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in developing their national capacity to conserve, sustainably manage and realize the benefits of sustainable fisheries, including through improved market access for fish products from developing countries. UN 174 - ونحث على أن يتم، بحلول عام 2014، تحديد استراتيجيات تعزز مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، على تطوير قدراتها الوطنية للحفاظ على مصائد الأسماك المستدامة وإدارتها على نحو مستدام، وتحقيق فوائد منها، بسبل منها تحسين وصول المنتجات السمكية الواردة من البلدان النامية إلى الأسواق، وتعميم مراعاة تلك الاستراتيجيات.
    87. Requests distant-water fishing nations, when negotiating access agreements and arrangements with developing coastal States, to do so on an equitable and sustainable basis, including by giving greater attention to fish processing, including fish processing facilities, within the national jurisdiction of the developing coastal State to assist the realization of the benefits from the development of fisheries resources; UN 87 - تطلب إلى الدول التي تزاول الصيد في المياه العميقة عند التفاوض بشأن اتفاقات وترتيبات الوصول إلى مصائد الأسماك مع الدول الساحلية النامية، أن تفعل ذلك على أساس منصف ومستدام، بما في ذلك إيلاء اهتمام أكبر لتجهيز الأسماك، ويشمل ذلك مرافق تجهيز الأسماك، داخل الولاية الوطنية للدولة الساحلية النامية للمساعدة في تحقيق المنافع من تنمية موارد مصائد الأسماك؛
    26. Among measures reported by Member States to assist both women and men to reconcile family and work responsibilities were parental leave and benefits; support to parents re-entering the labour market; establishment of family-friendly corporate culture and working hours; support for child and dependent care; and family-friendly pensions and tax schemes. UN 26 - ومن بين التدابير التي أبلغت عنها الدول الأعضاء لمساعدة كل من النساء والرجال للتوفيق بين مسئوليات الأسرة والعمل، الإجازة والاستحقاقات الوالدية؛ وتقديم الدعم للآباء والأمهات للدخول مجددا لسوق العمل؛ وخلق ثقافة عمل في الشركات وساعات عمل مراعية للأسرة؛ ودعم رعاية الأطفال والمعالين؛ ووضع برامج مراعية للأسرة فيما يختص بالمعاش التقاعدي والضرائب.
    11. In October, UNMIL had to quell violent disturbances involving ex-combatants in Nimba, Grand Cape Mount and Grand Gedeh counties caused by misunderstandings regarding reintegration benefits and intended beneficiaries of a programme to assist the final caseload of former combatants who had not benefited from reintegration opportunities. UN 11 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، تعين على البعثة أن تعمل على إخماد الاضطرابات العنيفة التي اشترك فيها المقاتلون السابقون في مقاطعات نيمبا، وغراند كيب ماونت، وغراند جيدي، والتي نجمت عن سوء تفاهم بشأن استحقاقات إعادة الإدماج والمستفيدين المستهدفين من برنامج لمساعدة المجموعة النهائية من قضايا المقاتلين السابقين الذين لم يستفيدوا من فرص إعادة الإدماج.
    209. Assessing the actual or potential total economic value of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction can assist decision-making by providing indications of the expected economic and societal benefits of such resources, as well as providing supporting arguments for the possible need for conservation and sustainable use measures. UN 209 - إن تقييم إجمالي القيمة الاقتصادية() الفعلية أو المحتملة للموارد الجينية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية يمكن أن يساعد في اتخاذ القرارات، حيث أنه يقدم مؤشرات للفوائد الاقتصادية والاجتماعية المتوقعة لتلك الموارد، وكذلك أدلة مؤيدة لاحتمال وجود حاجة إلى تدابير تتعلق بالحفظ وبالاستخدام المستدام.
    24. Invites States to assist developing States in enhancing their participation in regional fisheries management organizations or arrangements, including by facilitating access to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 25, paragraph 1 (b), of the Agreement, taking into account the need to ensure that such access benefits the developing States concerned and their nationals; UN 24 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة الحاجة إلى كفالة أن يفيد هذا الوصول الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    26. Invites States to assist developing States in enhancing their participation in regional fisheries management organizations or arrangements, including by facilitating access to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 25, paragraph 1 (b), of the Agreement, taking into account the need to ensure that such access benefits the developing States concerned and their nationals; UN 26 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير إمكانية وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة الحاجة إلى كفالة أن يفيد هذا الوصول الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    During the biennium 2012-2013, the Centre will continue to deploy a strategy to ensure that the benefits of trade generated by technical assistance and cooperation activities (a) target vulnerable groups, especially poor communities, to assist the eradication of poverty (Goal 1) (b) enhance the economic empowerment of women (Goal 3) and young people and (c) support the preservation of the environment (Goal 7). UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيواصل المركز تنفيذ استراتيجية تضمن أن فوائد التجارة المتأتية من أنشطة المساعدة التقنية والتعاون: (أ) تستهدف الفئات الضعيفة، وخاصة المجتمعات المحلية الفقيرة، بغية المساعدة في القضاء على الفقر (الهدف 1)؛ (ب) تعزز لتمكين المرأة الاقتصادي (الهدف 3) والشباب؛ (ج) تدعم الحفاظ على البيئة (الهدف 7).
    26. Invites States to assist developing States in enhancing their participation in regional fisheries management organizations or arrangements, including by facilitating access to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 25, paragraph 1 (b), of the Agreement, taking into account the need to ensure that such access benefits the developing States concerned and their nationals; UN 26 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة الحاجة إلى كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    27. Invites States to assist developing States in enhancing their participation in regional fisheries management organizations or arrangements, including by facilitating access to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 25, paragraph 1 (b), of the Agreement, taking into account the need to ensure that such access benefits the developing States concerned and their nationals; UN 27 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة ضرورة كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛
    29. Invites States to assist developing States in enhancing their participation in regional fisheries management organizations or arrangements, including by facilitating access to fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, in accordance with article 25, paragraph 1 (b), of the Agreement, taking into account the need to ensure that such access benefits the developing States concerned and their nationals; UN 29 - تدعو الدول إلى مساعدة الدول النامية في تعزيز مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بطرق منها تيسير سبل وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25 من الاتفاق، مع مراعاة ضرورة كفالة أن تفيد سبل الوصول هذه الدول النامية المعنية ومواطنيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus