"assist governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الحكومات
        
    • يساعد الحكومات
        
    • تساعد الحكومات
        
    • بمساعدة الحكومات
        
    • لمساعدة الحكومات
        
    • مساعدة حكومات
        
    • المساعدة للحكومات
        
    • ومساعدة الحكومات
        
    • المساعدة إلى الحكومات
        
    • يساعد حكومات
        
    • يساعدوا الحكومات
        
    • وبمساعدة الحكومات
        
    • ولمساعدة الحكومات
        
    The purpose of electoral assistance is to assist Governments in achieving their own full capacity as soon as possible. UN ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن.
    In addition, they can assist Governments in their efforts and strengthen national capacity to protect the rights of IDPs. UN ويمكنها بالإضافة إلى ذلك مساعدة الحكومات في الجهود التي تبذلها وتعزيز قدرتها الوطنية لحماية حقوق المشردين داخلياً.
    He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    They should also assist Governments in recording their best practices in order to develop institutional capacities for future use; UN كما ينبغي أن تساعد الحكومات في تسجيل أفضل ممارساتها من أجل تطوير القدرات المؤسسية للاستفادة منها في المستقبل؛
    :: To assist Governments in their reporting obligations under the different human rights instruments. UN :: مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات الإبلاغ بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان
    :: assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience. UN :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها
    After the words " Measures taken to " , insert the words " assist Governments to " . UN :: بعد عبارة ``التدابير المتخذة لـ ' ' ، تُدرج عبارة ``مساعدة الحكومات ' ' .
    Their aim is to assist Governments in developing and implementing migration policy, migration legislation and migration administration. UN ويتمثل الهدف من هذه الخدمات في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ سياسات وتشريعات الهجرة وفي إدارة الهجرة.
    Convention secretariats and United Nations agencies are increasingly called upon to assist Governments at the regional level in preparing for convention-related meetings and implementing the results. UN وتدعى اﻷمانات المنشأة بموجب اتفاقيات ووكالات اﻷمم المتحدة، بصورة متزايدة، إلى مساعدة الحكومات على الصعيد اﻹقليمي في اﻹعداد للاجتماعات المتصلة بالاتفاقيات وتنفيذ النتائج.
    . assist Governments in the formulation of subregional transit transport policies; . UN مساعدة الحكومات في وضع سياسات للنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي؛
    In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. UN ومن أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الدولية للقضاء على عمل اﻷطفال تؤدي اليونيسيف دورا مفيدا في صياغة خطط العمل الوطنية.
    The Sub-Commission's guidelines are intended to assist Governments, policymakers, international agencies and members of civil society to implement the right to drinking water and sanitation. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الحكومات وواضعي السياسات والوكالات الدولية وأعضاء المجتمع المدني في إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    :: To assist Governments in their reporting obligations under the different human rights instruments UN :: مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات الإبلاغ بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان
    :: assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience UN :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها
    The format should assist Governments in the preparation of their national country profile. UN ومن شأن هذا الشكل أن يساعد الحكومات في إعداد موجزاتها القطرية الوطنية.
    UNCTAD was called upon to assist Governments in exploring the possibilities for developing local capital markets for SMEs. UN وطلب من الأونكتاد أن يساعد الحكومات في استكشاف إمكانات تطوير أسواق رأس مال محلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    For the least developed countries, those processes can assist Governments to ensure the full engagement of the recipients of public programmes and services to reach the internationally agreed development goals. UN وفي أقل البلدان نموا، يمكن لهذه العمليات أن تساعد الحكومات على ضمان الإشراك الكامل للمستفيدين من البرامج والخدمات العامة من أجل الوصول إلى الأهداف المتفـق عليها دوليا.
    Financial institutions can assist Governments and their agencies in the fight against terrorism. UN يمكن للمؤسسات المالية أن تساعد الحكومات ووكالاتها في مكافحة الإرهاب.
    Those institutions should be recommended to assist Governments to enact national legislation against racial discrimination and promote adoption and application of international conventions. UN وينبغي توصية هذه المؤسسات بمساعدة الحكومات على سن تشريع وطني ضد التمييز العنصري وتشجيع اعتماد الاتفاقيات الدولية وتطبيقها.
    UNHCR has boosted its efforts there to assist Governments in building effective asylum systems and to foster civil society. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    It noted its aim to assist Governments of the Pacific islands in the promotion and protection of human rights. UN ولاحظت أن الهدف من ذلك الاجتماع يتمثل في مساعدة حكومات الدول الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Field presences also assist Governments and civil society in designing and implementing consultative processes and outreach programmes. UN كما تقدم البعثات الميدانية المساعدة للحكومات والمجتمع المدني في إعداد وتنفيذ عمليات استشارية وبرامج لتقديم الخدمات.
    Regional organisations can also use the CRPD to develop their own regional disability strategies, assist Governments in developing rights based approach polices and legislation including implementation, monitoring and evaluation. UN ويمكن أيضاً للمنظمات الإقليمية أن تستعين بهذه الاتفاقية لإعداد استراتيجياتها الإقليمية في مجال الإعاقة، ومساعدة الحكومات في إعداد سياسات وتشريعات حقوقية بما في ذلك تنفيذها، ورصدها وتقييمها.
    The Office will assist Governments and local communities by mobilizing international political and financial support for sustainable livelihood strategies and projects. UN وسيقدم المكتب المساعدة إلى الحكومات والمجتمعات المحلية عن طريق حشد الدعم السياسي والمالي الدولي لاستراتيجيات ومشاريع سبل المعيشة المستدامة.
    The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومات البلدان النامية في تبسيط هذه الإجراءات وفي الوقت نفسه ضمان أن تساعد الإجراءات المبسطة للتجارة والنقل مشاريع البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة العالمية.
    In that context, an initiative was undertaken by UNODC to place experts in the field to assist Governments in compiling crime data. UN وفي ذلك السياق، بادر المكتب إلى إيفاد خبراء إلى الميدان لكي يساعدوا الحكومات على تجميع البيانات عن الإجرام.
    In the course of discharging its treaty functions, the Board has increasingly been called upon to collect and utilize a wider range of relevant information on precursors under the 1988 Convention and to assist Governments in preventing their diversion into illicit drug manufacture. UN وقد تزايدت الدعوات إلى أن تقوم، الهيئة في إطار تنفيذها للمهام التي عهدت بها إليها المعاهدات، بجمع واستخدام مجموعة أكبر من المعلومات ذات الصلة بالسلائف بموجب اتفاقية ١٩٨٨ وبمساعدة الحكومات في الحيلولة دون تحويلها للاستخدام في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    To assist Governments in this task, UNCTAD has developed a comprehensive Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD). UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus